"discriminación racial contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز العنصري ضد
        
    • تمييز عنصري ضد
        
    • التمييز العنصري الذي يمارَس ضد
        
    • التمييز العنصري على
        
    • للتمييز العنصري ضد
        
    • التمييز العنصري إزاء
        
    • التمييز العنصري من
        
    • تمييزاً عنصرياً ضد
        
    • التمييز العنصري تجاه
        
    • التمييز العنصري في ما
        
    • التمييز العنصري التي يتعرض
        
    • والتمييز العنصري ضد
        
    Según el Relator Especial, la discriminación racial contra este grupo era un tema permanente objeto de consideración en las actividades de su mandato. UN ووفقاً لما ذكره المقرر الخاص، فإن قضية التمييز العنصري ضد هذه المجموعة بند ينظر فيه بشكل دائم ضمن أنشطة ولايته.
    Artículo 2: Obligación de eliminar todas las formas de discriminación racial contra la mujer UN المادة 2: الالتزامات المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة
    La Constitución contenía también disposiciones que prohibían la práctica de la discriminación racial contra personas, grupos o instituciones por parte de individuos, autoridades públicas o instituciones públicas. UN كذلك يتضمن الدستور أحكاما تحظر ممارسة التمييز العنصري ضد أفراد أو جماعات أو مؤسسات من جانب اﻷفراد أو السلطات الحكومية أو المؤسسات العامة.
    Se mencionó la multiplicación de los actos de xenofobia y de discriminación racial contra los extranjeros y los inmigrantes. UN وأشير إلى ازدياد اﻷفعال النامة عن كراهية اﻷجانب وعن التمييز العنصري ضد اﻷجانب والمهاجرين.
    También queremos expresar nuestra esperanza de que el Decenio sirva para eliminar cualquier forma de discriminación racial contra las poblaciones indígenas. UN ونود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن يساعد هذا العقد على القضاء على كل شكل من أشكال التمييز العنصري ضد السكان اﻷصليين.
    Se mencionó la multiplicación de los actos de xenofobia y de discriminación racial contra los extranjeros y los inmigrantes. UN وأشير إلى ازدياد اﻷفعال النامة عن كراهية اﻷجانب وعن التمييز العنصري ضد اﻷجانب والمهاجرين.
    discriminación racial contra afrodescendientes UN التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Sin embargo, subrayó que la discriminación racial contra los afrodescendientes subsiste en varios países. UN غير أنها أبرزت أن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زال قائماً في عدة بلدان.
    En particular, se solicitó más información sobre actitudes y comportamiento respecto de judíos y gitanos en Polonia y sobre el problema de la discriminación racial contra inmigrantes y refugiados. UN وطلب أعضاء اللجنة بوجه أخص معلومات أخرى عن المواقف والسلوك إزاء اليهود والغجر في بولندا وعن مشكلة التمييز العنصري ضد المهاجرين واللاجئين.
    Una vez que se recabaron los datos, debían intercambiarse y analizarse para ayudar a formular políticas y estrategias eficaces para combatir la discriminación racial contra los trabajadores migratorios y los grupos minoritarios, y los miembros de sus familias. UN وبمجرد جمع هذه المعلومات والبيانات ينبغي تقاسمها وتحليلها للمساعدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الملائمة والفعالة لمكافحة التمييز العنصري ضد الأقليات والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    A pesar de ello, las migraciones aumentan en todo el mundo, y con ellas la discriminación racial contra los inmigrantes, los trabajadores migratorios, los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados. UN ومع ذلك فإن الهجرة العالمية في تزايد، شأنها في ذلك شأن التمييز العنصري ضد المهاجرين الوافدين والعمال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص المشردين.
    5. Son múltiples las manifestaciones de la discriminación racial contra los niños en la esfera de la educación y la capacitación. UN 5- يتخذ التمييز العنصري ضد الأطفال في ميداني التعليم والتدريب مظاهر شتى.
    12. Otra manifestación de la discriminación racial contra los hijos de trabajadores migrantes y de comunidades minoritarias es la denegación del acceso a la educación y la capacitación. UN 12- ويتخذ التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين مظهراً آخر هو حرمانهم من التعليم والتدريب.
    Esas actividades se deberían desarrollar en parte con miras a contribuir a la identificación de las estrategias nacionales adecuadas para combatir la discriminación racial contra la infancia. UN وينبغي أن تخدم هذه البحوث والمقررات جزئياً هدف الاسهام في تحديد الاستراتيجيات الوطنية الملائمة لمكافحة التمييز العنصري ضد الأطفال.
    B. La discriminación racial contra grupos vulnerables: examen UN باء - التمييز العنصري ضد الجماعات الضعيفة: بحـث أساليب التظلم
    Tema 2 - La discriminación racial contra grupos vulnerables: examen de procedimientos de recurso disponibles para no nacionales, migrantes, solicitantes de asilo, refugiados, minorías y pueblos indígenas UN النقطة 2 : التمييز العنصري ضد الجماعات الضعيفة: بحث أساليب التظلم المتاحة لغير الرعايا؛ والمهاجرين؛ وطالبي اللجوء؛ واللاجئين؛ والأقليات والسكان الأصليين؛
    Sin embargo, en los últimos años algunas comunicaciones relativas a casos de discriminación racial contra romaníes se han presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN بيد أن بلاغات عديدة تتعلق بحالات تمييز عنصري ضد الغجر قُدمت إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري خلال السنوات الأخيرة.
    iv) Formular propuestas relativas a la eliminación de la discriminación racial contra los africanos y las personas de ascendencia africana en todas las partes del mundo; UN `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    8. Pide al Secretario General que prosiga el estudio de los efectos de la discriminación racial contra los hijos de personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular de trabajadores migratorios, en campos de la educación, la capacitación y el empleo y que, entre otras cosas, presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de medidas destinadas a combatir los efectos de esa discriminación; UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة الدراسة المتعلقة بآثار التمييز العنصري على أبناء اﻷقليات، لا سيما أبناء العمال المهاجرين، في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف، وأن يقدم، في جملة أمور، توصيات محددة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة آثار ذلك التمييز؛
    Por consiguiente, no debería establecerse jerarquía alguna entre las víctimas y se debería analizar la situación de los afrodescendientes desde la perspectiva más general de la discriminación racial contra todas las personas y grupos de personas, comprendidos los afrodescendientes. UN لذلك لا ينبغي وضع تسلسل هرمي للضحايا وينبغي مناقشة وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من المنظور الأوسع للتمييز العنصري ضد جميع الأفراد والجماعات من الأفراد، بمن فيهم السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    C. discriminación racial contra los romaníes/sintis/gitanos/ nómadas 10 - 11 7 UN جيم - التمييز العنصري إزاء الروما/السنتي/الغجر/أهل الترحال 10-11 7
    En esos seminarios regionales también se examinará la aplicación de la legislación existente y la posible necesidad de nueva legislación que proteja a las víctimas de la discriminación racial contra el racismo propalado por conducto de la Internet. UN وستدرس هذه الحلقات أيضا تطبيق التشريعات القائمة والحاجة الممكنة إلى سن تشريعات جديدة لحماية ضحايا التمييز العنصري من اﻷعمال العنصرية التي تستخدم فيها شبكة اﻹنترنت.
    Al mantener en vigor las resoluciones, la República Eslovaca perpetró actos de discriminación racial contra la autora y otros romaníes y no garantizó que todas las autoridades públicas e instituciones públicas, nacionales y locales, no cometieran actos o mantuvieran prácticas de discriminación racial. UN والجمهورية السلوفاكية، إذ أقرّت سريان هذين القرارين تكون قد مارست تمييزاً عنصرياً ضد صاحبة البلاغ وغيرها من أفراد جماعات الغجر ولم تكفل امتناع جميع السلطات والمؤسسات العامة، الوطنية منها والمحلية، عن القيام بأفعال أو ممارسات تنطوي على تمييز عنصري.
    16. La información que el Comité ha recibido en los últimos años ha incluido muchos relatos de discriminación racial contra pueblos indígenas. UN 16- وشملت المعلومات التي تلقتها اللجنة في السنوات الأخيرة تقارير عديدة عن ممارسة التمييز العنصري تجاه الشعوب الأصلية.
    II. Medidas que deben adoptarse para prevenir la discriminación racial contra las víctimas del racismo UN ثانياً - الخطوات التي يتعين اتخاذها لمنع التمييز العنصري في ما يتعلق بضحايا العنصرية
    54. Durante el período que se examina, la Oficina Regional del ACNUDH para América Central, en colaboración con la Defensoría del Pueblo de Panamá, elaboró un protocolo de actuación en los casos de discriminación racial contra los pueblos indígenas y afrodescendientes. UN 54- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى، بالتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان (أمانة المظالم) في بنما بصياغة بروتوكول لمعالجة حالات التمييز العنصري التي يتعرض لها السكان الأصليون والأشخاص من أصول أفريقية.
    El racismo y la discriminación racial contra los negros, la negrofobia, sigue manifestándose de diversas maneras en muchos países. UN ٦٨ - مازالت العنصرية والتمييز العنصري ضد السود وكراهية السود مستمرة بأشكال مختلفة في بلدان كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus