"discriminación racial no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز العنصري لا
        
    • التمييز العنصري ليس
        
    • التمييز العنصري لم
        
    • تمييز عنصري لا
        
    • تعريف للتمييز العنصري وعدم
        
    • التمييز العنصري ليست
        
    A este respecto, el Comité opina que la existencia de actos de discriminación racial no implica necesariamente que la discriminación esté institucionalizada o sea legal. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن رأيها في أن وجود التمييز العنصري لا ينطوي بالضرورة على وجود تمييز مؤسسي أو قانوني.
    La discriminación racial no tiene cabida en un mundo que nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, hemos prometido liberar de la injusticia social. UN إن التمييز العنصري لا مكان له في عالم تعهدنا فيه، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، بالتخلص من الظلم الاجتماعي.
    Muchos Estados subestimaban su alcance y sostenían que la discriminación racial no existía en su territorio. UN وتقوم كثير من الدول بالتقليل من شأن نطاقه وتؤكد أن التمييز العنصري لا يوجد في إقليمها.
    En línea con los demás expertos de comités, subrayó que el Comité para la Eliminación de la discriminación racial no pronunciaba sentencias, sino que adoptaba opiniones. UN وتمشياً مع رأي الخبراء من اللجان الأخرى، أكد على أن لجنة القضاء على التمييز العنصري لا تصدر أحكاماً، بل تعتمد آراءً.
    El racismo, tal como se define en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, no se manifiesta en el Líbano de forma significativa. UN فالعنصرية بتعريفها الوارد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ليس لها وجود على نطاق كبير في لبنان.
    A ese respecto, observaron que las declaraciones hechas por el Gobierno en las que se rechazaban todas las formas de discriminación racial no bastaban para probar el cumplimiento pleno de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. UN ولاحظوا في هذا الصدد أن تصريحات الحكومة بأن ترفض كافة صور التمييز العنصري لا تكفي للدلالة على وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Hizo notar que la discriminación racial no representaba un problema en Islandia, razón por la cual no cabía propiamente hablar de política en materia de lucha contra la discriminación racial. UN وشدد على أن التمييز العنصري لا يمثل مشكلة في ايسلندا، وأن ذلك هو السبب الذي يفسر عدم وجود سياسة فعلية فيما يتعلق باﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري.
    Hizo notar que la discriminación racial no representaba un problema en Islandia, razón por la cual no cabía propiamente hablar de política en materia de lucha contra la discriminación racial. UN وشدد على أن التمييز العنصري لا يمثل مشكلة في ايسلندا، وأن ذلك هو السبب الذي يفسر عدم وجود سياسة فعلية فيما يتعلق باﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري.
    Ni las garantías de igualdad en virtud de la Constitución ni la ausencia de decisiones judiciales en las que se apliquen disposiciones de la Convención deben tomarse como indicación de que la discriminación racial no existe en la sociedad de Bahrein. UN وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني.
    1. El Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    Ni las garantías de igualdad en virtud de la Constitución ni la ausencia de decisiones judiciales en las que se apliquen disposiciones de la Convención deben tomarse como indicación de que la discriminación racial no existe en la sociedad de Bahrein. UN وينبغي ألا تؤخذ ضمانات المساواة بموجب الدستور أو غياب قرارات قضائية تطبق أحكام الاتفاقية على أنها تعني أن التمييز العنصري لا وجود له في المجتمع البحريني.
    1. El Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    Además, el proyecto de resolución se refiere a la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, no a la Conferencia de Durban, por lo que el párrafo 10 está fuera de lugar. UN وفضلاً عن ذلك فإن مشروع القرار يتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لا مؤتمر ديربان، لذلك فإن الفقرة 10 جاءت في غير محلها.
    El hecho de que la denuncia del peticionario al amparo de lo dispuesto en la Ley sobre la discriminación racial no prosperara no le resta eficacia a esa ley, ni indica que cree o perpetúe la discriminación racial. UN ففشل الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ بموجب قانون التمييز العنصري لا ينقص من فعالية القانون، ولا يعني أن القانون يؤدي إلى نشوء التمييز العنصري أو إلى إدامته.
    1. El Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    1. El Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل بالتساوي أو بنفس الطريقة.
    1. El Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل بالتساوي أو بنفس الطريقة.
    Es obvio que, en este asunto, la Corte consideró que el carácter imperativo de la prohibición de la discriminación racial no tachaba de invalidez las reservas relativas, no a la norma misma que la prohibía, sino a su régimen jurídico. UN من الواضح، في هذه القضية أن المحكمة ارتأت أن الطابع الآمر لحظر التمييز العنصري لا ينتقص من صحة التحفظات المتعلقة ليس بالقاعدة التي تحظره وإنما بالنظام القانوني الذي يحكمه.
    Aseguró a los miembros del Comité que la discriminación racial no era una tradición en el Chad. Durante el régimen anterior se había tratado de crear divisiones en el país entre el norte y el sur, entre los cristianos y los musulmanes y entre los que hablaban francés y los que hablaban árabe. UN وأكد ﻷعضاء اللجنة أن التمييز العنصري ليس تقليدا متبعا في تشاد، وإنه قد جرت في فترة النظام السابق محاولة لتحقيق الانقسامات بين الجنوب والشمال في ذلك البلد، وبين المسيحيين والمسلمين، وبين الناطقين بالفرنسية والناطقين بالعربية.
    Hasta la fecha la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de discriminación racial no se ha invocado nunca ante un tribunal. UN وأضاف أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم يستند اليها حتى اﻵن أمام أية محكمة.
    Además, el Tribunal Superior del Distrito del Este, en una decisión de 5 de febrero de 1999, consideró que un incidente de discriminación racial no constituye en sí un atentado contra el honor y la reputación de una persona en el sentido del artículo 26 de la Ley de responsabilidad civil. UN وعلاوة على ذلك، رأت المحكمة العليا الشرقية، في قرار صادر في 5 شباط/فبراير 1999، أن وقوع تمييز عنصري لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً لشرف وسمعة شخص ما، بالمعنى المقصود في المادة 26 من القانون الخاص بالمسؤولية المدنية.
    Además, está preocupado porque la discriminación racial no está definida ni tipificada en la legislación del Estado parte, y lamenta que este no haya proporcionado datos sobre la amplitud de ese fenómeno, los grupos más afectados y las medidas adoptadas para combatirlo. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بسبب عدم وجود تعريف للتمييز العنصري وعدم تجريمه في تشريعات الدولة الطرف، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات عن مدى انتشار هذه الظاهرة، وعن الفئات الأكثر تضرراً منها، والتدابير المتخذة لمكافحتها.
    En su respuesta, la República Árabe Siria destacó que el problema de la discriminación racial no afecta a la sociedad siria. UN 74 - أشارت الجمهورية العربية السورية في ردها إلى أن مشكلة التمييز العنصري ليست تلك المشكلة التي يعاني منها المجتمع السوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus