"discriminación racial que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز العنصري التي
        
    • التمييز العنصري الذي
        
    • التمييز العنصري الذين
        
    • التمييز العنصري على
        
    • التمييز العنصري أن
        
    • التمييز العنصري إلى
        
    • تمييز عنصري
        
    El Comité ha individualizado muchas formas de discriminación racial que no se manifiestan en forma institucionalizada ni son consecuencia de doctrinas oficiales. UN وقد حددت اللجنة العديد من أشكال التمييز العنصري التي هي ليست مؤسسية ولا ناجمة عن عقائد رسمية.
    87. El Comité había creado un sistema de alerta temprana para reconocer las situaciones de discriminación racial que hubieran alcanzado niveles alarmantes. UN ٧٨- وذكرت أن اللجنة قد أنشأت آلية لﻹنذار المبكر بقصد التعرف على حالات التمييز العنصري التي تبلغ مستويات مزعجة.
    La Unión asegura su apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que cumple una labor sumamente útil vigilando la aplicación de la Convención. UN ويؤكد الاتحاد دعمه للجنة القضاء على التمييز العنصري التي تقوم بعمل بالغ الجدوى بمراقبتها لتطبيق الاتفاقية.
    Todo esto, así como la discriminación racial que se observa en otros países, es motivo de gran preocupación para la Internacional Liberal. UN وهذا ما يثير القلق البالغ لدى الاتحاد التحرري العالمي، بالاضافة الى التمييز العنصري الذي يحدث في بلدان أخرى.
    Sin embargo, lamenta la información de que no se está aplicando plenamente la Ley contra la discriminación y que la lentitud de las actuaciones judiciales supone un obstáculo para las víctimas de discriminación racial que deseen obtener reparación. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن المعلومات تفيد بأن قانون مكافحة التمييز غير مطبق بصورة كاملة، وأن إجراءات المحاكم المطولة تشكل عقبة أمام ضحايا التمييز العنصري الذين يرغبون في الحصول على سبل انتصاف.
    Igualmente, el Gobierno de Rwanda formuló una reserva a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de discriminación racial que decía así: UN وعلاوة على ذلك، صاغت حكومة رواندا تحفظاً على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النحو التالي:
    A este respecto, tiene en cuenta la Recomendación general Nº XXV del Comité para la Eliminación de la discriminación racial que señala que: UN وفي هذا الصدد، أحاطت علماً بالتوصية العامة الخامسة والعشرين التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري التي توضح وجود
    DIRECTRICES RELATIVAS AL DOCUMENTO ESPECÍFICAMENTE DESTINADO AL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA discriminación racial que DEBEN PRESENTAR LOS UN المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي يتعين
    Declaración formulada en virtud del art. 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que prevé la presentación de denuncias por particulares UN الإعلان بموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تسمح بتقديم شكاوى فردية
    Directrices relativas al documento específicamente destinado al Comité para la Eliminación de la discriminación racial que deben presentar UN المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي يتعين
    Directrices relativas al documento específicamente destinado al Comité para la Eliminación de la discriminación racial que deben presentar UN المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي يتعين
    Algunos de los encuestados indicaron que la jurisprudencia había permitido aclarar las normas aplicables a los actos de discriminación racial que vulneraban derechos y libertades. UN وأشارت بعض الردود إلى أن قضايا المحاكم قد أدت إلى إرساء معايير أوضح فيما يتعلق بأعمال التمييز العنصري التي تنتهك الحقوق والحريات.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que ha sido ratificada ya por 162 Estados, representa la base normativa sobre la que deben desarrollarse los esfuerzos internacionales para la eliminación de la discriminación racial. UN والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي صادقت عليها حتى الآن 162 دولة، تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    El plan también incorporará las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que recientemente examinó el primer informe nacional de Liechtenstein. UN وستراعي هذه الخطة أيضا توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي نظرت مؤخرا في التقرير الوطني الأول لليختنشتاين.
    El Comité alienta al Estado Parte a luchar contra esta forma contemporánea de discriminación racial, que queda comprendida en los principios de la Convención. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مكافحة هذا الشكل المعاصر من أشكال التمييز العنصري الذي تشمله المبادئ الواردة في الاتفاقية.
    Expresó preocupación por la discriminación racial, que debía eliminarse, en particular respecto a la expedición de documentos de identidad. UN وأعربت عن القلق أيضاً إزاء التمييز العنصري الذي ينبغي القضاء عليه، لا سيما فيما يتعلق بإصدار وثائق الهوية.
    Antes de terminar quiero retomar el llamamiento que acaba de hacer el Secretario General, en el que nos pide que mantengamos una vigilancia constante contra la discriminación racial, que sigue afectando a los lugares del mundo y extendiéndose por todos ellos como una gangrena. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أكرر النداء الذي وجهه توا اﻷمين العام، الذي طلب منا جميعا أن نكون دائما حذرين من التمييز العنصري الذي لا يزال مستمرا ومنتشرا في جميع أنحاء العالم مثل الشر المميت.
    iii) den a las víctimas de la discriminación racial que no podían hacer oír su voz un cauce para comunicar sus agravios a sus conciudadanos, así como a toda la comunidad internacional; y UN `٣` تزويد ضحايا التمييز العنصري الذين ليست لديهم القدرة على إسماع أصواتهم بقناة لتوصيل مظالمهم إلى إخوانهم المواطنين، وكذلك إلى المجتمع الدولي؛
    No obstante, recomendó que el Estado Parte adoptara las medidas necesarias para velar por que las víctimas de discriminación racial que exigieran una reparación o satisfacción justa y adecuada, incluida una indemnización pecuniaria, lograran que sus denuncias fueran examinadas con el debido respeto en los casos en que la discriminación no hubiese entrañado lesiones corporales, sino humillaciones o sufrimientos similares. UN ومع ذلك، أوصت بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان النظر، مع الاحترام الواجب، في ادعاءات ضحايا التمييز العنصري الذين يلتمسون الحصول على جبر أو ترضية عادلة ومناسبة، بما في ذلك التعويض المادي، في الحالات التي لم ينجم عن التمييز أي ضرر بدني بل أدى إلى إهانة أو معاناة مشابهة.
    Recordando la definición de la discriminación racial que figura en el artículo 1 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تشير إلى تعريف التمييز العنصري على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    En marzo de 1996, el Gobierno pidió al Comité para la Eliminación de la discriminación racial que aplazara nuevamente hasta su siguiente período de sesiones el examen de la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٧٣ - في آذار/مارس ١٩٩٦، طلبت الحكومة من لجنة القضاء على التمييز العنصري أن تؤجل مرة أخرى الى دورتها التالية دراسة تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Un delegado mencionó que sólo el acceso a una educación de calidad podría romper el círculo vicioso de la discriminación racial, que llevaba a la pobreza, y ésta, a su vez, a una mayor discriminación. UN وأشار أحد المندوبين إلى أن إتاحة الحصول على التعليم ذي النوعية الجيدة هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى الخروج من الحلقة المفرغة التي يؤدي فيها التمييز العنصري إلى تفشي الفقر الذي يؤدي بدوره إلى المزيد من التمييز.
    Por lo tanto, considera que se le impidió iniciar un procedimiento judicial en respuesta a un acto de discriminación racial que considera que le afectaba directamente. UN لذلك يعتبر أنه قد حرم من حقه في الرد على فعل قائم على تمييز عنصري يرى أنه تعرض له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus