De este porcentaje, la mayor parte corresponde a la categoría de discriminación sexual en el empleo. | UN | وأكبر قسم من هذا العدد هو فئة التمييز الجنسي في العمالة. |
La mujer no tendrá ya que temer la pérdida de su trabajo por las querellas que presente con respecto a un tratamiento indecoroso, hostigamiento sexual o discriminación sexual. | UN | ولم يعد ينبغي للمرأة أن تخشى من فقد عملها بسبب الشكاوى التي تتقدم بها بشأن المعاملة غير اللائقة أو المضايقة الجنسية أو التمييز الجنسي. |
Incluso cuando esas medidas se han adoptado, como es el caso de la Ley de discriminación sexual (candidatos electorales), no se han aprovechado. | UN | وحتى عند إدخال تدابير من قبيل قانون التمييز على أساس الجنس بين المرشحين في الانتخابات، فإن هذه التدابير لم تنفذ. |
Se estudian también el carácter y las modalidades de la discriminación sexual y de la que afecta a las minorías. | UN | وهو يتناول بالتحليل التمييز بين الجنسين والتمييز ضد اﻷقليات وأنماط هذا التمييز. |
La sección 39 de la Ley sobre discriminación sexual de 2002, que tipifica el delito de discriminación, indica que | UN | وجاء في الفرع 39 من قانون التمييز على أساس نوع الجنس لعام 2002، المتعلق بجرم التمييز: |
La discriminación sexual, que afecta de un modo general a las mujeres y a las niñas constituye una cuestión importante desde el punto de vista de la protección; | UN | ويشكل التمييز القائم على أساس الجنس الذي تعاني منه بعامة النساء والفتيات مسألة هامة في مجال الوقاية. |
Si bien el Código prohíbe la discriminación sexual en la educación, la Comisión autorizó una excepción que permite que una escuela secundaria de Regina dicte un programa de matemáticas reservado a las muchachas. | UN | وعلى سبيل المثال فبرغم أن القانون يحظر التمييز الجنساني في التعليم فقد منحت اللجنة استثناءً بتمكين مدرسة رجينا الثانوية من تقديم برنامج للرياضيات مقصور على الفتيات وحدهن. |
El Gobierno acoge las actividades de las organizaciones civiles como parte indispensable de la lucha contra la discriminación sexual. | UN | وترحب الحكومة بأنشطة المنظمات المدنية بوصفها جزءا لا غنى عنه في جهود محاربة التمييز الجنسي. |
En la Ordenanza contra la discriminación sexual se reglamenta la discriminación en el empleo y en otras esferas, incluidas la educación y la provisión de bienes, instalaciones y servicios. | UN | وينظم مرسوم التمييز الجنسي التمييز في مجال العمل والمجالات الأخرى، بما في ذلك التعليم وتوفير السلع والمرافق والخدمات. |
Se considera que tanto el acoso como el acoso sexual son formas de discriminación sexual. | UN | وتعتبر كل من المضايقة والمضايقة الجنسية شكلا من أشكال التمييز الجنسي. |
Además, no se había impugnado ante los tribunales ninguna ley vigente alegando motivos de discriminación sexual. | UN | وعلاوةً على ذلك، لم تقدّم أي طعون في تشريعات سارية إلى المحاكم على أساس التمييز الجنسي. |
Las Comisiones siguen desempeñando un papel importante para luchar contra la discriminación sexual y promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. | UN | وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين. |
La Comisión también ha entablado pleitos de conformidad con la Ley contra la discriminación por motivos de sexo respecto de diarios que han publicado anuncios que denotan discriminación sexual. | UN | كما أن اللجنة رفعت دعاوى قضائية ضد الصحف بموجب قانون التمييز على أساس الجنس لنشرها إعلانات تشكل تمييزا بسبب الجنس. |
En relación con la nueva política gubernamental sobre la igualdad de género, no se ha dado a la junta establecida para entender en las denuncias sobre discriminación sexual el derecho a obtener de los empleadores la información salarial necesaria. | UN | وفيما يتعلق بالسياسة الحكومية الجديدة بشأن المساواة بين الجنسين، فإن المجلس المنشأ لتناول شكاوى التمييز على أساس الجنس لم يُمْنح الحق في الحصول من أرباب العمل على ما يلزم من المعلومات عن الأجور. |
Se estudian también el carácter y las modalidades de la discriminación sexual y de la que afecta a las minorías. | UN | وهو يتناول بالتحليل التمييز بين الجنسين والتمييز ضد اﻷقليات وأنماط هذا التمييز. |
• Permitir que se inicien ante los tribunales demandas colectivas o representativas por discriminación sexual y que se hagan varias modificaciones en cuanto a procedimientos judiciales y plazos. | UN | ● السماح برفع دعاوى جماعية أو تمثيلية في حالات التمييز بين الجنسين أمام المحاكم، إلى جانب عدد من التعديلات اﻷخرى ﻹجراءات المحاكم والحدود الزمنية. |
La presunta discriminación incluye la discriminación sexual. | UN | ويشمل التمييز المزعوم التمييز على أساس نوع الجنس. |
Sin embargo, oficialmente ayuda a la tramitación de las denuncias de las mujeres sobre discriminación sexual. | UN | ومع ذلك، فهي تساعد بصفة رسمية فيما يتعلق بشكاوى النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس. |
Artículo 2, párrafos 31 y 32: recursos en caso de discriminación sexual. | UN | المادة 2، الفقرتان 31، 32: سُبل الانتصاف بسبب التمييز القائم على أساس الجنس |
11.10 discriminación sexual en el nombramiento para cargos estratégicos y delicados | UN | 11-10 التمييز الجنساني في التعيين بالمناصب الاستراتيجية والحساسة |
En 2002, tras la promulgación de la Ley contra la discriminación sexual de 2002, se creó en la Comisión una División de lucha contra la discriminación sexual. | UN | وصدر في عام 2002 قانون يتعلق بالتمييز الجنسي أُضيفت بموجبه إلى اللجنة شعبة معنية بالتمييز الجنسي. |
Toda discriminación sexual y las diferencias de trato de solteros y casados en las leyes tributarias se eliminaron a raíz de la independencia. | UN | وتم بعد الاستقلال بفترة قصيرة القضاء على جميع أشكال التمييز بسبب الجنس والتمييز بين المتزوج واﻷعزب في هذا المجال. |
También ampliará la definición de discriminación sexual a fin de incluir el acoso sexual y las medidas de retorsión por parte de los empleadores en respuesta a las denuncias de discriminación. | UN | ومن شأنه أيضا أن يوسع نطاق تعريف التمييز القائم على الجنس ليشمل التحرش الجنسي والتدابير الانتقامية التي يتخذها أرباب العمل ردا على ادعاءات التمييز. |
93. La Ordenanza contra la discriminación sexual y la Ordenanza contra la discriminación por razones de discapacidad entraron plenamente en vigor en 1996. | UN | 93- دخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس والقانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة طور التنفيذ الكامل في كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Está también prohibida en la Ley toda forma de discriminación sexual en el trabajo y el empleo. | UN | ويُحرِّم أيضا قانون مكافحة التمييز أي شكل من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس في مجال العمل والتوظيف. |
La Convención se incluye como anexo en la Ley sobre la discriminación sexual del Commonwealth y es una de las bases de los objetivos perseguidos por dicha Ley. | UN | وأدرجت الاتفاقية كجزء من قانون الكمنولث لمكافحة التمييز بسبب نوع الجنس. |
El Togo informó de que se había intentado eliminar la discriminación sexual mediante un programa no oficial a cargo de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأبلغت توغو أن برنامجا شبه قانوني تطبقه المنظمات غير الحكومية يحاول القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
Señala también que el Estado Parte sostiene que la autora nunca presentó una denuncia por discriminación sexual y, en consecuencia, ni las autoridades ni los tribunales nacionales han tenido todavía la oportunidad de decidir sobre una alegación de ese tipo, lo que, en opinión del Comité, debe tenerse en cuenta a la luz de las obligaciones contraídas por el Estado Parte en virtud de la Convención. | UN | وتلاحظ كذلك احتجاج الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تزعم حدوث أي تمييز على أساس الجنس وأنه لم يتسن بالتالي للسلطات و/أو المحاكم المحلية بعد البحث في هذا التصريح الذي يتعين، برأي اللجنة، النظر فيه على ضوء التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
46. En la Comisión Nacional de Derechos Humanos se creó en 2003 una división de lucha contra la discriminación sexual para investigar las quejas de discriminación sexual y acoso sexual. | UN | 46- وأُنشئت شعبة معنية بالتمييز على أساس نوع الجنس داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2003 للتحقيق في الشكاوى المتصلة بالتمييز الجنساني والتحرش الجنسي. |