"discriminado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتمييز
        
    • التمييز ضد أي
        
    • التمييز ضده
        
    • التمييز ضد أحد
        
    • ميز
        
    • ضحية التمييز
        
    • مارس التمييز ضد
        
    • مارس تمييزاً
        
    • ممارسة التمييز
        
    • ميزت
        
    • تمييز ضده
        
    • تمييزاً ضده
        
    • ضحية تمييز
        
    Ahora bien, eso no quiere decir que fuera discriminado exactamente por esos motivos. UN بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد.
    Ahora bien, eso no quiere decir que fuera discriminado exactamente por esos motivos. UN بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد.
    El personal proveniente de esas culturas no debe ser castigado ni indebidamente discriminado. UN وأن الموظفين الذين ينتمون إلى هذه الثقافات لا يجب أن يظلموا ويتعرضوا للتمييز بدون موجب.
    Nadie podrá ser discriminado por motivos de género. UN بموجبها ويحظر التمييز ضد أي شخص على أساس الجنس.
    Se reafirmó constantemente la voluntad de que nadie fuese olvidado, dejado de lado ni discriminado a causa de la exclusión social. UN وكان فيها تأكيد باستمرار على الإصرار على عدم إغفال أي أحد أو استثنائه أو ممارسة التمييز ضده بسبب الاستبعاد الاجتماعي.
    El Defensor del Pueblo debe ayudar a todo aquel que se vea discriminado por sus características étnicas y asistir en la salvaguarda de los derechos del solicitante. UN ويتعين على أمين المظالم أن يساعد أي شخص يتعرض للتمييز العنصري، وأن يساعد على ضمان حقوق صاحب الشأن.
    Uno de los demandantes afirmaba que había sido discriminado por las actividades que realizaba en un sindicato del personal. UN وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين.
    38. El derecho a la salud no sólo comprende facultades sino también libertades, incluida la de no ser discriminado. UN 38- لا يتضمن الحق في الصحة استحقاقات فحسب وإنما أيضاً حريات منها حرية عدم التعرض للتمييز.
    En tercer lugar, el Sr. Tadman alega que mientras ejerció la docencia en un centro católico de formación secundaria fue discriminado por no ser católico romano. UN ويدعي السيد تادمان ثالثا أنه تعرض للتمييز لأنه ليس من الروم الكاثوليك، عندما كان مدرسا في مدرسة ثانوية كاثوليكية.
    El autor no ha sido tratado diferentemente y, por tanto, no ha sido discriminado por las autoridades. UN ولم تتم معاملة صاحب البلاغ بصورة مختلفة وبالتالي فإنه لم يخضع للتمييز من جانب السلطات.
    Algunos han adoptado disposiciones constitucionales que garantizan el derecho a no ser discriminado. UN فاعتمد بعضها أحكاماً دستورية تضمن عدم التعرض للتمييز.
    Ser diverso no tiene que significar ser discriminado ni desigual. UN وينبغي ألا يكون الاختلاف ملازماً للتمييز وعدم المساواة في المعاملة.
    Así, el niño podía sentirse discriminado por motivos de raza, religión o situación económica, además de por el estigma asociado a la condena a muerte de su padre o madre. UN وعليه، فقد يشعر الطفل بأنه يتعرض للتمييز بسبب عرقه أو دينه أو وضعه الاقتصادي، ونتيجة الوصم الذي يتعرض له جرّاء حكم الإعدام المنزل بأحد والديه.
    Cuando eres discriminado no siempre puedes demostrar que te están discriminando. TED عندما تتعرض للتمييز، لا يمكنك دائمًا إثبات أنك كنت تتعرض للتمييز.
    Ser alfabetizado no le impidió ser discriminado. TED كون باتريك مُثقفاً لم يحمه من التعرض للتمييز.
    Nadie será discriminado por motivos de sexo. UN ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس.
    Nadie puede ser discriminado en los procedimientos judiciales sobre la base del género, la edad, la condición social o ninguna otra razón. UN ولا يجوز التمييز ضد أي شخص في الإجراءات القضائية على أساس الجنس، أو السن، أو المركز الاجتماعي أو أي سبب آخر.
    No puedo entender que un negro discriminado, un negro excluido, discrimine y excluya a un indio. UN لا أفهم كيف أن شخصاً أسود تم التمييز ضده وخضع للعزل يمكنه أن يميز ضد هندي ويعزله.
    Nadie podrá ser perjudicado, preferido o discriminado por estos motivos. UN ولا يجوز إلحاق ضرر بأحد أو تفضيل أحد أو التمييز ضد أحد على هذه الأسس.
    :: En otro caso, el Ombudsman para la igualdad de oportunidades alegó que un consejo de condado había discriminado contra una enfermera de la unidad de cuidados intensivos al pagarle menos que a un ingeniero que trabajaba en el mismo hospital y realizaba un trabajo de distinta naturaleza. UN :: وفي قضية أخرى، ادعى أمين المظالم لتكافؤ الفرص أن مجلس المقاطعة قد ميز ضد ممرضة عاملة في العناية المركّزة تتقاضى أجرا يقل عن أجر مهندس يعمل في المستشفى ذاته ويؤدي عملا من نوع مختلف.
    El autor se siente discriminado porque está convencido de que un profesor que atacara públicamente al cristianismo no sería sancionado de igual manera. UN ويشعر صاحب البلاغ بأنه ضحية التمييز لأنه مقتنع بأن أي معلم ينتقد المسيحية علناً لن يعاقب بالطريقة التي عوقب بها هو.
    2. Se determinó que el Demandado había discriminado al Demandante en forma directa en virtud de la s6a) de la ODD, ya que el Demandante no habría sido despedido si no tuviera esa discapacidad. UN 2- ورأت المحكمة أن المدعى عليه قد مارس التمييز ضد المدعي بشكل مباشر بموجب المادة 6(أ) من القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة لأن المدعي لم يكن سيتعرض للفصل لولا إعاقته.
    2) No se considerará que un empleador ha discriminado contra una persona con discapacidad cuando: UN 2- لا يُعتبر أن صاحب العمل قد مارس تمييزاً ضد شخص من ذوي الإعاقة في الحالات التالية:
    Nadie puede ser desconocido ni discriminado a favor o en contra por los motivos antes expuestos. UN ولا يجوز تجريد أي شخص من هويته أو ممارسة التمييز لصالحه أو ضده، ﻷي من اﻷسباب المذكورة أعلاه.
    En otras situaciones, las autoridades han discriminado contra ellos en la concesión de permisos de trabajo. UN وفي حالات أخرى، ميزت السلطات ضدهم في إصدار تصاريح العمل.
    Tampoco se vio discriminado en comparación con otros niños cuyos abuelos, que no eran residentes de Nueva Zelandia, no habían sido expulsados. UN ولم يحدث أي تمييز ضده بالمقارنة مع أطفال آخرين لم يتم إبعاد أجدادهم، كونهم ليسوا من المقيمين في نيوزيلندا.
    En consecuencia, el autor concluyó que había sido discriminado por motivo de su origen, en contra de lo dispuesto en el artículo 26 del Pacto, ya que se le denegó un permiso de residencia permanente por haber sido empleado del servicio de inteligencia y seguridad exterior. UN وعليه، خلص إلى أن هناك تمييزاً ضده بسبب أصله، وهو ما يتنافى مع المادة 26 من العهد، حيث حُرم من الحصول على رخصة إقامة دائمة لأنه موظف سابق في جهاز استخبارات وأمن أجنبي.
    36. Ejemplo de lo anterior son las acciones afirmativas adoptadas como políticas públicas para reservar al menos un tercio de los puestos electivos a las mujeres, así como el acceso preferencial a los tribunales de justicia a todo aquél que por la razón que fuere se sienta discriminado o lesionado en sus derechos. UN 36- وتجرد الإشارة في هذا الصدد إلى تدابير العمل الإيجابي التي قضت بتخصيص ثلث المقاعـد على الأقل للنساء في الانتخابات(35)، وكذلك فتح أبواب القضاء على سبيل الأولوية لكل من يشعر بأنه وقع ضحية تمييز أو غُبِن في حقوقه لأي سبب كان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus