"discriminatorio y equitativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمييزي ومنصف
        
    • التمييز والإنصاف
        
    • تمييزي منصف
        
    • تمييزي ومنصفاً
        
    • التمييز والعدالة
        
    • التمييز والعدل
        
    La única solución es contar con un sistema comercial reglamentado, no discriminatorio y equitativo. UN وهذا لن يتسنى تصحيحه إلا بنظام للتبادل التجاري مفتوح وخاضع للقواعد وغير تمييزي ومنصف.
    El sistema de comercio internacional está muy lejos de ser verdaderamente abierto, no discriminatorio y equitativo, a pesar de lo que se acordó en Monterrey. UN والنظام التجاري الدولي أبعد ما يكون عن نظام مفتوح وغير تمييزي ومنصف بحق رغم ما اتفق عليه في مونتيري.
    Un sistema comercial multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo es fundamental para el desarrollo sostenible. UN فإيجاد نظام تجاري عالمي وقائم على قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف أمر ضروري للتنمية المستدامة.
    Recordaron el compromiso del Consenso de Monterrey con un sistema comercial basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وذكروا بالتزام توافق آراء مونتيري بنظام تجاري قائم على القوانين ومتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Es necesario que se promueva un sistema de comercio multilateral abierto, no discriminatorio y equitativo para eliminar las barreras que obstaculizan el crecimiento sostenible. UN وثمة حاجة متواصلة للترويج لنظام تجاري منفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد اﻷطراف ﻹزالة العوائق التي تعترض سبيل النمو المستدام.
    Desgraciadamente, esas propuestas, que aspiraban a establecer un régimen no discriminatorio y equitativo para la prohibición de las armas nucleares en nuestra región, fueron rechazadas por la India y pasadas por alto por la comunidad internacional. UN ومن المؤسف أن هذه الاقتراحات التي كان الهدف منها إنشاء نظام غير تمييزي ومنصف لجعل منطقتنا خالية من الأسلحة النووية قوبلت برفض الهند وتجاهل المجتمع الدولي.
    Pedimos que haya un sistema comercial justo, mundial, regulado, abierto, no discriminatorio y equitativo que pueda estimular el desarrollo en todo el mundo. UN ونحن ندعو إلى نظام عادل وعالمي وقائم على القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف للتجارة المتعددة الأطراف ويمكنه أن يحفز التنمية في جميع أنحاء العالم.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros prometieron promover un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo conforme al objetivo 8. UN وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، تعهّدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية.
    Reafirmamos también que un sistema comercial multilateral abierto a la participación de todos, basado en normas, no discriminatorio y equitativo, junto con una liberalización real del comercio, puede estimular apreciablemente el desarrollo en todo el mundo y beneficiar a los países en todas las etapas de desarrollo. UN ونؤكد من جديد أيضا أن اعتماد نظام تجاري شامل وقائم على قواعد، ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف، وتحرير التجارة تحريرا فعّالا، يمكن أن يحفزا التنمية إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم مما يفيد البلدان في جميع مراحل التنمية.
    Un sistema de comercio multilateral que funcione correctamente y que sea universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo puede aportar sustanciosos beneficios para el desarrollo. UN فوجود نظام تجاري متعدد الأطراف جيد الأداء وعالمي ومستند إلى قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف يمكن أن يحقق فوائد هامة للتنمية.
    Reafirmamos también que un sistema comercial multilateral abierto a la participación de todos, basado en normas, no discriminatorio y equitativo, junto con una liberalización real del comercio, puede estimular sustancialmente el desarrollo en todo el mundo y beneficiar a los países en todas las etapas de desarrollo. UN ونؤكد من جديد أيضا أن اعتماد نظام تجاري شامل وقائم على قواعد، ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف، وتحرير التجارة تحريرا فعّالا، يمكن أن يحفزا التنمية إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم مما يفيد البلدان في جميع مراحل التنمية.
    La Ronda de Doha de negociaciones comerciales en curso en la Organización Mundial del Comercio (OMC) tiene por objeto establecer un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN 29 - وتسعى جولة الدوحة الراهنة للمفاوضات التجارية الدائرة في إطار منظمة التجارة العالمية إلى إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي وقائم على القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف.
    En ese sentido, debemos reafirmar nuestro compromiso con un sistema de comercio multilateral universal, basado en las normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y además trabajar conjuntamente para llegar cuanto antes a una conclusión equitativa de la Ronda de Doha. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن نؤكد من جديد التزامنا بنظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على القواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف وأن نعمل أيضا معا من أجل اختتام جدول الدوحة على نحو سريع وعادل.
    En ese sentido, Malasia reafirma su compromiso de defender un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo que pueda contribuir al crecimiento y al desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ماليزيا من جديد التزامها بالتمسك بنظام تجاري عالمي متعدد الأطراف، ويستند على قواعد، ومفتوح وغير تمييزي ومنصف بحيث بوسعه المساهمة في النمو والتنمية المستدامة.
    Varios participantes destacaron la importancia de tener un sistema de comercio multilateral universal, reglamentado, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN 38 - وشدد عدد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري متعدد الأطراف شامل ومحكوم بالقواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف.
    En el documento final se reafirma la función que en el logro del desarrollo sostenible puede desempeñar un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN 29 - وتؤكد الوثيقة الختامية من جديد الدور الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في تحقيق التنمية المستدامة.
    En segundo lugar, deseamos destacar la urgencia de la reactivación de la Ronda de Doha para alcanzar un comercio abierto, basado en normas, no discriminatorio y equitativo. UN وعلاوة على ذلك، نود التأكيد على ضرورة تنشيط جول الدوحة لتحقيق تحرير التجارة استنادا لقاعدتي عدم التمييز والإنصاف.
    Los Ministros reafirmaron su compromiso con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم بنظام تجاري متعدد الأطراف عالمي، ويقوم على قواعد، ويتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Era preciso reforzarlo convirtiéndolo en un sistema multilateral de comercio universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز النظام بإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالمياً وقائماً على قواعد ومنفتحاً وغير تمييزي ومنصفاً.
    Se subrayó repetidamente la necesidad de contar con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة.
    Todos los países que participan en la Ronda de Doha de negociaciones comerciales deberían proponerse forjar un sistema de comercio multilateral abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وينبغي أن تهدف جميع البلدان المشتركة في جولة التجارة بالدوحة إلى صنع نظام متعدد الأطراف للتبادل التجاري يتسم بالانفتاح وعدم التمييز والعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus