Sinceramente ofrezco mis disculpas a todos aquéllos que quisieron vernos y no pudieron hacerlo. | UN | وإنني أعتذر بصدق لجميع الذين سعوا لرؤيتنا ولم يتمكنوا من فعل ذلك. |
Volviendo a lo que estaba diciendo sobre la sugerencia del representante de Granada, le presento mis disculpas pero la Comisión no quiere examinarlo. | UN | عود على ما قلته آنفا عن مقترح ممثل غرينادا، فإنني أعتذر له، ولكن الهيئة لا ترغب في مناقشة هذا المقترح. |
El representante del Japón ha pedido disculpas por los crímenes del pasado, pero el orador se pregunta si no será sólo de los dientes para afuera. | UN | وممثل اليابان قد قدم اعتذاره عما سبق من جرائم، ومع هذا، فإن ثمة تساؤلا عما إذا كان هذا الاعتذار مجرد كلمات جوفاء. |
Y la Presidenta pedirá disculpas personalmente a la familia de Jennifer Graham. | Open Subtitles | والرئيسة تقدم اعتذار آخر وبشكل شخصي إلى عائلةِ جينيفر جراهام. |
Mirar como te disculpas con el mientras tu le ruegas que deje de golpearte. | Open Subtitles | أشاهدك و أنت تعتذر له بينما تتوسل إليه أن يتوقف عن ضربك. |
Antes de hacer el comentario que quería hacer, quiero pedir disculpas a nuestro querido amigo, el Embajador Loshchinin. | UN | وقبل أن أدلي بالتعليقات التي أود أن أبديها، أريد أن اعتذر لصديقنا العزيز، السفير لوشينين. |
He comido disculpándome muchas veces y mis disculpas siempre fueron graciosamente aceptadas. | Open Subtitles | سبق أن اعتذرت وأنا أكل والجميع دائماً يقبلون الإعتذار بلطافة |
Y ahora, si me disculpas, quiero sentarme aqui y terminarme mi pudin de caramelo. | Open Subtitles | الآن، إن سمحت لي. أريد أن أجلس هنا وأنهي تحليتي في سلام. |
Mis disculpas. Hay pilotos en el mini-submarino. | Open Subtitles | أقدم اعتذاري.هناك ملاحين في الغواصة الملحقة |
Le pido disculpas por el calor, pero es casi agosto, cuando la mayoría de los parisinos se van. | Open Subtitles | يجب أن أعتذر عن حرارة الجو و لكنه أغسطس تقريبا حين يترك معظم الباريسيون باريس |
Le pido disculpas por las cosas poco cristianas que he dicho y hecho. | Open Subtitles | أعتذر عن ما قلته وما بدر مني من أشياء غير لائقة |
Le pediré disculpas a Sugimura pero no puedo ir al colegio con esta cara. | Open Subtitles | سوف أعتذر له. لكنّي لن أستطيع الذهاب إلى المدرسة وأنا بهذه الحالة. |
Hola de nuevo. Les pido disculpas por la tardanza pero... son momentos difíciles para nosotros. | Open Subtitles | مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير و لكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا |
Poniendo de relieve que la presentación de disculpas y una indemnización equitativa para los pueblos colonizados prevendría la reaparición del colonialismo, | UN | وإذ تؤكد على أن الاعتذار وتقديم التعويض العادل للشعوب التي تعرضت للاستعمار هو الكفيل بعدم تكرار ظاهرة الاستعمار، |
Además, un medio de difusión publicó un artículo en el que instó a los judíos a pedir disculpas por los actos de Israel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تولت إحدى وسائط الإعلام نشر مقال تحث فيه اليهود على الاعتذار عن الأعمال التي قامت بها إسرائيل. |
Le pido disculpas por mi ignorancia, maestro. | Open Subtitles | أنا بكل تواضع الاعتذار لجهلي، والماجستير. |
Si el Japón sigue negándose a presentar disculpas y ofrecer una compensación por los crímenes del pasado, sobre él recaerá toda la responsabilidad por las consecuencias que de ellos deriven. | UN | ثانيا، إذا دأبت اليابان على التهرب من تقديم اعتذار ودفع تعويضات عن جرائم الماضي، فسوف تتحمل المسؤولية كاملة عن كافة العواقب التي تترتب على ذلك. |
Por lo tanto, el Pakistán no pide disculpas por su posición con respecto a la no proliferación. | UN | لذلك فإن باكستان لا تعتذر عن موقفها من عدم الانتشار. |
En ambos casos, el NPA pidió disculpas a través de una nota de prensa. | UN | وفي كلتا الحالتين، اعتذر جيش الشعب الجديد عما جرى في نشرة صحفية. |
Al contrario. Le dije que el punto no era pedir disculpas, y a partir de ese momento, El aspecto de su de voz se tornó alto y claro. | Open Subtitles | على النقيض أخبرتها أنني لست على وشك الإعتذار ومنذ لحظتها أصبح الإحترام في صوتها واضح |
Madre, si me disculpas, debo ir a una conferencia. Debo arreglarme. | Open Subtitles | أمى ، إذا سمحت لى ، إننى ذاهبة إلى محاضرة و على التأهب لذلك |
Le ofrezco mis más sinceras disculpas al Oficial Ahn por el daño que le causé. | Open Subtitles | أنا أقدم اعتذاري الخالص للظابط آهن تشان سو بسبب ما سببته له افعالي |
No más disculpas. No más panecillos. Vendrán directos a casa después del colegio. ¿Capisce? | Open Subtitles | لا مزيد من الاعتذارات والفطائر المحلاة ستعودان إلى المنزل بعد المدرسة، مفهوم؟ |
Le ruego acepte mis sinceras disculpas, Coronel. | Open Subtitles | أرجوك تقبل خالص إعتذاري أيها العقيد |
políticos de papel con sus políticas finas como papel, promesas rotas sin disculpas apropiadas. | TED | الشخصيات السياسية الورقية وسياستهم الورقية الهزيلة وعودهم الكاذبة بدون تقديم الإعتذارات المناسبة. |
En el momento sorprendidos, pedimos disculpas, le deseamos suerte mientras corre hacia la entrada. | TED | ننصدم للحظات، نعتذر كثيرا ونتمنى له التوفيق بينما هو يندفع نحو المدخل. |
Dale mis disculpas a Lady Catherine, Fitzwilliam. | Open Subtitles | اوصل اعتذاراتي الى السيده كاثرين، فيتزويليام. |
O al menos pedirle disculpas cuando volvieras a casa. | Open Subtitles | أو على الأقل تقديم إعتذار عندما تعود إلي البيت |
Además de la compensación financiera, los acuerdos previeron la presentación de disculpas por la Corona por las hostilidades bélicas y las confiscaciones. | UN | وفضلا عن التعويضات المالية، تضمنت التسويات اعتذارات من التاج فيما يتعلق بالحرب والمصادرة. |