"disculpas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعتذر
        
    • الاعتذار
        
    • اعتذار
        
    • تعتذر
        
    • اعتذر
        
    • الإعتذار
        
    • سمحت
        
    • اعتذاري
        
    • الاعتذارات
        
    • إعتذاري
        
    • الإعتذارات
        
    • نعتذر
        
    • اعتذاراتي
        
    • إعتذار
        
    • اعتذارات
        
    Sinceramente ofrezco mis disculpas a todos aquéllos que quisieron vernos y no pudieron hacerlo. UN وإنني أعتذر بصدق لجميع الذين سعوا لرؤيتنا ولم يتمكنوا من فعل ذلك.
    Volviendo a lo que estaba diciendo sobre la sugerencia del representante de Granada, le presento mis disculpas pero la Comisión no quiere examinarlo. UN عود على ما قلته آنفا عن مقترح ممثل غرينادا، فإنني أعتذر له، ولكن الهيئة لا ترغب في مناقشة هذا المقترح.
    El representante del Japón ha pedido disculpas por los crímenes del pasado, pero el orador se pregunta si no será sólo de los dientes para afuera. UN وممثل اليابان قد قدم اعتذاره عما سبق من جرائم، ومع هذا، فإن ثمة تساؤلا عما إذا كان هذا الاعتذار مجرد كلمات جوفاء.
    Y la Presidenta pedirá disculpas personalmente a la familia de Jennifer Graham. Open Subtitles والرئيسة تقدم اعتذار آخر وبشكل شخصي إلى عائلةِ جينيفر جراهام.
    Mirar como te disculpas con el mientras tu le ruegas que deje de golpearte. Open Subtitles أشاهدك و أنت تعتذر له بينما تتوسل إليه أن يتوقف عن ضربك.
    Antes de hacer el comentario que quería hacer, quiero pedir disculpas a nuestro querido amigo, el Embajador Loshchinin. UN وقبل أن أدلي بالتعليقات التي أود أن أبديها، أريد أن اعتذر لصديقنا العزيز، السفير لوشينين.
    He comido disculpándome muchas veces y mis disculpas siempre fueron graciosamente aceptadas. Open Subtitles سبق أن اعتذرت وأنا أكل والجميع دائماً يقبلون الإعتذار بلطافة
    Y ahora, si me disculpas, quiero sentarme aqui y terminarme mi pudin de caramelo. Open Subtitles الآن، إن سمحت لي. أريد أن أجلس هنا وأنهي تحليتي في سلام.
    Mis disculpas. Hay pilotos en el mini-submarino. Open Subtitles أقدم اعتذاري.هناك ملاحين في الغواصة الملحقة
    Le pido disculpas por el calor, pero es casi agosto, cuando la mayoría de los parisinos se van. Open Subtitles يجب أن أعتذر عن حرارة الجو و لكنه أغسطس تقريبا حين يترك معظم الباريسيون باريس
    Le pido disculpas por las cosas poco cristianas que he dicho y hecho. Open Subtitles أعتذر عن ما قلته وما بدر مني من أشياء غير لائقة
    Le pediré disculpas a Sugimura pero no puedo ir al colegio con esta cara. Open Subtitles سوف أعتذر له. لكنّي لن أستطيع الذهاب إلى المدرسة وأنا بهذه الحالة.
    Hola de nuevo. Les pido disculpas por la tardanza pero... son momentos difíciles para nosotros. Open Subtitles مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير و لكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا
    Poniendo de relieve que la presentación de disculpas y una indemnización equitativa para los pueblos colonizados prevendría la reaparición del colonialismo, UN وإذ تؤكد على أن الاعتذار وتقديم التعويض العادل للشعوب التي تعرضت للاستعمار هو الكفيل بعدم تكرار ظاهرة الاستعمار،
    Además, un medio de difusión publicó un artículo en el que instó a los judíos a pedir disculpas por los actos de Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولت إحدى وسائط الإعلام نشر مقال تحث فيه اليهود على الاعتذار عن الأعمال التي قامت بها إسرائيل.
    Le pido disculpas por mi ignorancia, maestro. Open Subtitles أنا بكل تواضع الاعتذار لجهلي، والماجستير.
    Si el Japón sigue negándose a presentar disculpas y ofrecer una compensación por los crímenes del pasado, sobre él recaerá toda la responsabilidad por las consecuencias que de ellos deriven. UN ثانيا، إذا دأبت اليابان على التهرب من تقديم اعتذار ودفع تعويضات عن جرائم الماضي، فسوف تتحمل المسؤولية كاملة عن كافة العواقب التي تترتب على ذلك.
    Por lo tanto, el Pakistán no pide disculpas por su posición con respecto a la no proliferación. UN لذلك فإن باكستان لا تعتذر عن موقفها من عدم الانتشار.
    En ambos casos, el NPA pidió disculpas a través de una nota de prensa. UN وفي كلتا الحالتين، اعتذر جيش الشعب الجديد عما جرى في نشرة صحفية.
    Al contrario. Le dije que el punto no era pedir disculpas, y a partir de ese momento, El aspecto de su de voz se tornó alto y claro. Open Subtitles على النقيض أخبرتها أنني لست على وشك الإعتذار ومنذ لحظتها أصبح الإحترام في صوتها واضح
    Madre, si me disculpas, debo ir a una conferencia. Debo arreglarme. Open Subtitles أمى ، إذا سمحت لى ، إننى ذاهبة إلى محاضرة و على التأهب لذلك
    Le ofrezco mis más sinceras disculpas al Oficial Ahn por el daño que le causé. Open Subtitles أنا أقدم اعتذاري الخالص للظابط آهن تشان سو بسبب ما سببته له افعالي
    No más disculpas. No más panecillos. Vendrán directos a casa después del colegio. ¿Capisce? Open Subtitles لا مزيد من الاعتذارات والفطائر المحلاة ستعودان إلى المنزل بعد المدرسة، مفهوم؟
    Le ruego acepte mis sinceras disculpas, Coronel. Open Subtitles أرجوك تقبل خالص إعتذاري أيها العقيد
    políticos de papel con sus políticas finas como papel, promesas rotas sin disculpas apropiadas. TED الشخصيات السياسية الورقية وسياستهم الورقية الهزيلة وعودهم الكاذبة بدون تقديم الإعتذارات المناسبة.
    En el momento sorprendidos, pedimos disculpas, le deseamos suerte mientras corre hacia la entrada. TED ننصدم للحظات، نعتذر كثيرا ونتمنى له التوفيق بينما هو يندفع نحو المدخل.
    Dale mis disculpas a Lady Catherine, Fitzwilliam. Open Subtitles اوصل اعتذاراتي الى السيده كاثرين، فيتزويليام.
    O al menos pedirle disculpas cuando volvieras a casa. Open Subtitles أو على الأقل تقديم إعتذار عندما تعود إلي البيت
    Además de la compensación financiera, los acuerdos previeron la presentación de disculpas por la Corona por las hostilidades bélicas y las confiscaciones. UN وفضلا عن التعويضات المالية، تضمنت التسويات اعتذارات من التاج فيما يتعلق بالحرب والمصادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus