"diseñar estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم استراتيجيات
        
    • استحداث استراتيجيات
        
    • تصميم الاستراتيجيات
        
    • رسم استراتيجيات
        
    • إعداد استراتيجيات
        
    diseñar estrategias de desarrollo para garantizar la estabilidad, el crecimiento rápido y sostenido y el desarrollo; UN تصميم استراتيجيات للتنمية تؤمن الاستقرار وتحقيق النمو والتنمية بشكل سريع ومتواصل؛
    :: Promover y desarrollar investigaciones sobre prácticas de riesgo en poblaciones vulnerables que permitan diseñar estrategias de intervención focalizadas. UN :: تشجيع وإجراء دراسات عن الممارسات الخطرة للسكان الضعاف تساعد على تصميم استراتيجيات للتدخل تقوم على الاستهداف.
    Objetivo 3: diseñar estrategias con perspectiva de género de colaboración, supervisión y acompañamiento de los programas que se realizan desde el tercer sector, para la inclusión de las mujeres en situación o riesgo de exclusión social. UN الهدف 3: تصميم استراتيجيات تركِّز على البعد الجنساني من أجل التعاون والإشراف والدعم لبرامج القطاع الثالث من أجل تعزيز إدماج المرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    Al abordar cuestiones como el control de las fronteras, las transferencias de dinero, el control de las armas pequeñas, la falsificación de documentos, etc., los agentes de las fuerzas de seguridad tendrán que diseñar estrategias en función de las necesidades de la situación. UN وعند تناول المسائل المتصلة بمراقبة الحدود وتحويلات الأموال ومراقبة الأسلحة الصغيرة والوثائق المزورة، وما إلى ذلك، سيتعين على موظفي إنفاذ القانون استحداث استراتيجيات وفقا لمتقضيات الحالة.
    Sin embargo, a la hora de diseñar estrategias para la reducción de desechos, el primer principio debía ser partir de lo que ya existe y parece que funciona. UN إلا أنه، عند تصميم الاستراتيجيات لزيادة تخفيض إنتاج النفايات، ينبغي أن يكون المبدأ الأول هو الاستفادة مما هو قائم وناجح فيما يبدو.
    Para que la campaña de sensibilización respecto de los riesgos sea efectiva, es imprescindible que las organizaciones encargadas de su realización dispongan de información que les permita diseñar estrategias de sensibilización precisas y efectivas. UN ومن الضروري من أجل إشاعة وعي فعال بالخطر تزويد المنظمات التي تتولى القيام بذلك بالمعلومات التي تمكنها من رسم استراتيجيات توعية دقيقة وفعالة.
    En Uganda, el ACNUDH está realizando un estudio para diseñar estrategias para impulsar los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي أوغندا، تضطلع مفوضية حقوق الإنسان بدراسة من أجل إعداد استراتيجيات للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, algunas regiones han empezado a diseñar estrategias de movilización de recursos para poder disponer de más fondos a largo plazo. UN بيد أن بعض المناطق بدأت في تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد بهدف تعزيز توافر التمويل في الأجل الطويل.
    El registro en plazo de las defunciones, con indicación de las causas de muerte, permite lograr una comprensión temprana de las tendencias en materia de prevalencia de enfermedades, lo cual contribuye a diseñar estrategias de prevención o intervención. UN وتسجيل الوفيات على حسب سبب الوفاة خلال المدد المحددة يمكن أن يوفر فكرة أولية عن اتجاهات انتشار اﻷمراض بما يساعد على تصميم استراتيجيات الوقاية أو التدخل.
    Una comprensión completa de la evolución de las tecnologías en los países avanzados puede redundar en beneficio de los países en desarrollo que deseen diseñar estrategias viables. UN وإن البلدان النامية التي ترغب في تصميم استراتيجيات سليمة يمكن أن تستفيد من الفهم الدقيق لتطور التكنولوجيات في البلدان المتقدمة.
    Las misiones ensayaron en el terreno las directrices y ayudaron a las oficinas en los países a diseñar estrategias eficaces de reducción de los efectos de los desastres. UN واختبرت تلك البعثات تلك المبادئ التوجيهية في الميدان، وساعدت المكاتب القطرية على تصميم استراتيجيات فعالة للتخفيف من أثر الكوارث.
    iii) diseñar estrategias que tengan en cuenta el género para los procesos de desarrollo sostenible, en particular, para las dimensiones social, económica y ambiental de los servicios de energía; UN ' 3` تصميم استراتيجيات لعمليات التنمية المستدامة تستجيب للاعتبارات الجنسانية، بما في ذلك الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخدمات الطاقة؛
    Permítaseme concluir señalando que el poner en práctica el concepto de la responsabilidad de proteger demanda de todos diseñar estrategias comunes en cuanto a su objetivo, pero con diferencias en función de la naturaleza de cada órgano de la Organización. UN اسمحوا لي أن أختتم كلامي بالإشارة إلى أن تنفيذ المسؤولية عن الحماية يتطلب منا جميعا تصميم استراتيجيات تشترك في أهدافها ولكنها تختلف وفقا لطابع كل جهاز من أجهزة المنظمة.
    La mejora de la recopilación de datos y los servicios analíticos ayudarán a diseñar estrategias que vayan más allá del sistema jurídico, abarcando todos los aspectos de la sociedad que se ocupan de las mujeres y los niños. UN وسيساعد تحسين جمع البيانات والخدمات التحليلية في تصميم استراتيجيات تتجاوز النظام القانوني وتشمل جميع جوانب المجتمع التي تتعامل مع المرأة والطفل.
    c) Ayuden a los gobiernos que lo soliciten a diseñar estrategias y programas de prevención de la violencia contra la mujer y a examinar y evaluar su sistema de justicia penal, incluida su legislación penal, sobre la base de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas; UN (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    c) Ayuden a los Estados que lo soliciten a diseñar estrategias y programas de prevención de la violencia contra la mujer y examinar y evaluar su sistema de justicia penal, incluida su legislación penal, sobre la base de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas; UN " (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    c) Ayuden a los Estados que lo soliciten a diseñar estrategias y programas de prevención de la violencia contra la mujer y examinar y evaluar su sistema de justicia penal, incluida su legislación penal, sobre la base de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas; UN (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    Conforme la cultura de la prevención contara gradualmente con más aceptación, sería imprescindible dotar a la Secretaría de la capacidad efectiva para la prevención de conflictos, incluida la capacidad para analizar sistemáticamente las actividades de prevención que se hubieran realizado con o sin éxito y tenerlas en cuenta al diseñar estrategias de prevención para el futuro. UN ومع ازدياد تقبل ثقافة منع نشوب الصراعات، تدريجيا، يصبح من الضروري أن تزود الأمانة العامة بقدرة فعالة على منع نشوب الصراعات، بما في ذلك القدرة على التحليل المنتظم للجهود الناجحة وغير الناجحة في مجال منع نشوب الصراعات والاستفادة من ذلك في تصميم الاستراتيجيات الوقائية في المستقبل.
    Dicho sistema debería permitir identificar a los niños de la calle por circunstancias, conexiones, características y experiencias, a fin de diseñar estrategias, políticas y programas, detectar los obstáculos y reconocer los progresos logrados en su aplicación, mediante la reunión de pruebas. UN وينبغي أن يتيح هذا النظام إمكانية تصنيف أطفال الشوارع حسب الظروف والصلات والخصائص والتجارب بغية تصميم الاستراتيجيات والسياسات والبرامج واكتشاف العوائق ومعرفة مستوى التقدم المحرز في تنفيذها من خلال جمع الأدلة.
    A escala nacional, la OIT colabora con los distintos gobiernos para diseñar estrategias globales de reducción de la pobreza a través de los programas nacionales de trabajo decente. UN فعلى الصعيد الوطني، تتعاون منظمة العمل الدولية مع الحكومات على رسم استراتيجيات شاملة للحد من الفقر بواسطة البرامج القطرية للعمل اللائق.
    A escala nacional, la OIT colabora con distintos gobiernos para diseñar estrategias globales de reducción de la pobreza en el marco de los programas nacionales de trabajo decente. UN فعلى الصعيد الوطني، تعمل منظمة العمل الدولية مع فرادى الحكومات على رسم استراتيجيات شاملة للتخفيف من الفقر بواسطة البرامج القطرية للعمل اللائق.
    En particular, los organismos de desarrollo han de intensificar su cooperación técnica con la NEPAD y con los distintos países ayudándolos a diseñar estrategias ajustadas a las necesidades de cada uno con vistas a mejorar el clima para la inversión. UN ويتعين على وكالات التنمية بشكل خاص أن تعزز تعاونها التقني مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرادى البلدان بمساعدتها على إعداد استراتيجيات محددة البلد لتحسين مناخات الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus