"diseñar un marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم إطار
        
    El manual contiene procedimientos sobre cómo diseñar un marco normativo amplio en el que las personas con discapacidad puedan ejercer sus derechos humanos y gocen de igualdad de oportunidades para lograr su bienestar como ciudadanos de pleno derecho. UN ويتيح الكتيب توجيها إجرائيا حول طريقة تصميم إطار شامل للسياسة العامة يستطيع المعوقون من خلاله أن يمارسوا حقوق اﻹنسان الخاصة بهم وأن تتاح لهم فرص متكافئة ليحيوا حياة طبيعية كمواطنين كاملين.
    Atendiendo a una petición de Túnez, el Coordinador Residente reunió a los representantes de todos los órganos de las Naciones Unidas y de los principales donantes para que ayudaran al Gobierno a diseñar un marco normativo de cooperación Sur-Sur con su correspondiente estrategia de aplicación. UN واستجابة لطلب من تونس، جمع المنسق المقيم ممثلي جميع هيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة الرئيسية لمساعدة الحكومة في تصميم إطار وطني لسياسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب واستراتيجية لتنفيذه.
    4.1 diseñar un marco de trabajo común entre los niveles mundial y regional dentro del marco temático del tercer marco de cooperación regional UN 4-1 تصميم إطار مشترك للعمل بين المستوى العالمي والمستويات الإقليمية ضمن الإطار المواضيعي لإطار التعاون الإقليمي الثالث.
    Entonces, ¿qué situaciones hipotéticas, pero posibles, puedes imaginar que entren en la definición pujante de ciberguerra, y cómo se podría diseñar un marco legal internacional para impedir estas actividades? TED لذا ما هي السيناريوهات الإفتراضية ولكن ممكنة الحدوث التي يمكنك تخيلها والتي تقع تحت المفهوم المتانمي للحرب الالكترونية، وكيف يمكنك تصميم إطار قانوني دولي لمنع هذه الأنشطة؟
    El éxito en la gestión de este complejo fenómeno se halla vinculado con nuestra capacidad para diseñar un marco iberoamericano de migraciones basado en la canalización ordenada y la regularización inteligente de los flujos migratorios, la cooperación contra el tráfico y la trata de personas, y, además, en la responsabilidad de cada país por el diseño de las políticas públicas al respecto. UN والنجاح في التعامل مع هذه الظاهرة المعقدة متصل بقدرتنا على تصميم إطار للهجرة الأيبيرية الأمريكية يستند إلى قنوات مُمنهجة للهجرة وتنظيم ذكي لتدفقات المهاجرين والتعاون في مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم، فضلا عن مسؤولية كل بلد عن وضع سياسات عامة في هذا الشأن.
    Este componente de programa tiene por objeto crear capacidades nacionales para diseñar un marco coherente favorable a las PYME vinculado con objetivos económicos y sociales más amplios, vigilar las necesidades del sector de las PYME así como el impacto de diferentes medidas de apoyo, y generar de una manera sistemática informaciones para apoyar la formulación de políticas eficaces. UN ويهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى بناء القدرات الوطنية على تصميم إطار تمكيني متسق للمنشآت الصغيرة والمتوسطة يرتبط بالأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، لرصد احتياجات قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة ورصد تأثير مختلف تدابير الدعم، ولإصدار معلومات بصفة منتظمة لدعم صوغ سياسات فعّالة.
    Un equipo interinstitucional de expertos en supervisión y evaluación ha venido ayudando también al Ministerio de Planificación y Cooperación para el Desarrollo a diseñar un marco nacional de supervisión del Plan Nacional de Desarrollo. UN 30 - كما يقدم فريق مشترك بين الوكالات، مؤلف من خبراء رصد وتقييم، مساعدة إلى وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي في مجال تصميم إطار رصد وطني لخطة التنمية الوطنية.
    d) diseñar un marco de capacitación y preparar módulos de formación basados en las notas orientativas. UN (د) تصميم إطار تدريبي وإعداد نماذج تدريبية استنادا إلى الملاحظات التوجيهية.
    g) diseñar un marco de reglamentación para mejorar las actividades de prevención, preparación y respuesta en casos de desastre; UN (ز) تصميم إطار تنظيمي لتحسين الوقاية من الكوارث والتأهب والاستجابة لها؛
    Ello también implica que la economía de un futuro Estado palestino viable debería mirar hacia el este, o al menos más allá de Israel, al diseñar un marco comercial, fiscal y la correspondiente política macroeconómica adaptados a sus necesidades y sus relaciones a nivel mundial. UN ويعني ذلك أيضاً أنه ينبغي لاقتصاد الدولة الفلسطينية المقبلة المتمتعة بمقومات الدوام أن ينظر نحو الشرق أو على الأقل إلى ما هو أبعد من إسرائيل، عند تصميم إطار للسياسات التجارية والمالية والاقتصادية الكلية ذات الصلة، يكون مناسباً لاحتياجاتها وللعلاقات العالمية القائمة.
    Al conducir la agenda para después de 2015, será importante identificar los tipos de políticas nacionales e internacionales que aprovechen el poder catalizador del comercio a la luz de su impacto en el desarrollo y, en ese contexto, diseñar un marco que aumente la coherencia entre esas políticas. UN ولدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، سيكون من المهم التركيز على تحديد أنواع السياسات الوطنية والدولية التي من شأنها أن تسخِّر القوة التمكينية للتجارة بالاستفادة من تأثيراتها على التنمية والعمل، في هذا السياق، على تصميم إطار يعزِّز الاتساق بين هذه السياسات.
    b) Se debe diseñar un marco para la compilación de las cuentas nacionales, en el que se identifiquen los conceptos y clasificaciones que habrán de aplicar, así como los métodos de compilación. UN )ب( ينبغي أن يجري تصميم إطار لتجميع الحسابات القومية يتم فيه تحديد المفاهيم والتصنيفات المزمع تطبيقها وكذلك تحديد مناهج التجميع.
    Aunque es indispensable diseñar un marco normativo macroeconómico que garantice un crecimiento rápido, estable, con gran densidad de creación de empleos y equilibrado en lo tocante a las cuestiones de género, toda estrategia para combatir la pobreza ha de incluir también necesariamente una política microeconómica coherente. UN 39 - وفي حين أنه لا غنى عن تصميم إطار لسياسات الاقتصاد الكلي يكفل تحقيق النمو السريع والمستقر والقائم على كثافة العمالة والتوازن بين الجنسين، فإن اتساق السياسات الجزئية يعد أيضا عنصرا أساسيا في أية استراتيجية لمكافحة الفقر.
    También durante el bienio, la División de Asistencia Electoral participó, en nombre de la Secretaría, como recurso técnico durante las deliberaciones de la Unión Interparlamentaria (UIP) para ayudar a diseñar un marco de la UIP para hacer frente a la violencia relacionada con elecciones. UN 46 - وأيضا خلال فترة السنتين شاركت شعبة المساعدة الانتخابية، باسم الأمانة العامة، بوصفها موردا فنيا خلال مداولات الاتحاد البرلماني الدولي للمساعدة في تصميم إطار للاتحاد البرلماني الدولي لمعالجة العنف المتعلق بالانتخابات.
    La secretaría también sumará sus esfuerzos a los de la CESPAO para diseñar un marco que sirva de base para las medidas de fomento de capacidad de los sectores público y privado palestinos en las esferas de las finanzas públicas y las estrategias de desarrollo, la política comercial y la facilitación del comercio, la promoción de las inversiones y las instituciones de apoyo a la empresa, así como el desarrollo. UN كما ستضم الأمانة جهودها إلى جهود لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا) من أجل تصميم إطار لتوجيه جهود بناء قدرات القطاعين العام والخاص الفلسطينيين في مجالات المالية العامة واستراتيجيات التنمية والسياسة التجارية وتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار ومؤسسات دعم المشاريع وتنميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus