"diseñar un programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم برنامج
        
    • تضع برنامجاً
        
    ii) diseñar un programa de desarrollo nacional y solicitar un pacto de desarrollo; UN `2` تصميم برنامج إنمائي وطني يتطلب ميثاقاً إنمائياً؛
    :: diseñar un programa de monitoreo de calidad ambiental, calidad de vida y desarrollo económico en las regiones costeras; UN :: تصميم برنامج لرصد نوعية الأوضاع البيئية، ونوعية الحياة، والتنمية الاقتصادية في المناطق الساحلية
    El objetivo de este proyecto es diseñar un programa de reforma jurídica y la metodología que es preciso utilizar en la ejecución de los programas de reforma jurídica. UN والغرض من هذا المشروع هو تصميم برنامج لإصلاح القانون والمنهجية التي ينبغي استخدامها في إجراء برامج الإصلاح القانوني.
    Este proyecto, que se ejecuta en estrecha coordinación con la Agencia Palestina de Promoción de las Inversiones, tiene por objeto diseñar un programa a medida especialmente adaptado para sostener los esfuerzos palestinos tendentes a retener las inversiones realizadas. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يجري تنفيذه بالتنسيق الوثيق مع الهيئة الفلسطينية العامة لتشجيع الاستثمار، إلى تصميم برنامج لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى الحفاظ على الاستثمارات القائمة.
    El Estado parte debe intensificar su labor en relación con la reparación, incluidos la indemnización y los medios para una rehabilitación lo más completa posible, y diseñar un programa específico de asistencia para las víctimas de torturas y malos tratos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض ووسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن، وأن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    22. diseñar un programa de fortalecimiento de la capacidad de los grupos y las estructuras parlamentarias en la Asamblea Nacional y los partidos políticos; UN 22 - تصميم برنامج لبناء قدرات الجماعات والهياكل البرلمانية في الجمعية الوطنية، والأحزاب السياسية كذلك؛
    diseñar un programa de fortalecimiento de la capacidad de los grupos y las estructuras parlamentarias en la Asamblea Nacional y los partidos políticos. UN 72 - تصميم برنامج لبناء قدرات المجموعات والهياكل البرلمانية في الجمعية الوطنية، فضلا عن الأحزاب السياسية.
    Pero diseñar un programa de tratamientos específicamente para ti y ayudar a tu cuerpo a guiarse de regreso a la salud; guiar a tu cuerpo de regreso a la salud. TED لكن تصميم برنامج لكم بالتحديد و مساعدة أجسامكم لنقودها إلى صحتها-- نقود أجسامكم إلى صحتها.
    Preguntaba si estaría interesado en diseñar un programa llamado "unidad de estudio de condenas". TED يسألني إن كنتُ مهتمًا في تصميم برنامج يدعى "وحدة مراجعة الإدانة"،
    85. En la región africana se ha prestado asistencia a la CODAM para diseñar un programa de cooperación comercial y en particular, redactar un protocolo de cooperación comercial anexo al tratado de la CODAM. UN ٥٨- في المنطقة الافريقية تم تقديم المساعدة للاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي في تصميم برنامج للتعاون التجاري وكذلك، بصفة خاصة، في صياغة بروتوكول للتعاون التجاري يلحق بمعاهدة إنشاء الاتحاد.
    Actualmente el PNUMA está ocupándose de diseñar un programa de recuperación del medio ambiente en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente. El programa será un emprendimiento que se apoyará en la capacidad de organizaciones como el PNUD y la UICN. UN 33 - وينخرط برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في تصميم برنامج إنعاش بيئي بالتعاون مع وزارة البيئة وسيشكل البرنامج مسعى يستند إلى قدرات منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Habida cuenta del número y de la diversidad de los problemas existentes, antes de diseñar un programa de fomento de la capacidad será necesario llevar a cabo una evaluación, ya sea oficial u oficiosa, de la capacidad organizacional existente. UN 20 - وبالنظر إلى كثرة المشاكل التي يتعين مواجهتها وتنوعها، فإنه من الضروري، قبل تصميم برنامج تنمية القدرات، إجراء تقييم، رسمي أو غير رسمي، للقدرات التنظيمية الحالية.
    a) diseñar un programa de análisis apropiado y listas de verificación; UN (أ) تصميم برنامج لاستعراض مدى الامتثال وقوائم مرجعية مناسبة؛
    e) diseñar un programa de supervisión apropiado y listas de verificación; UN (ﻫ) تصميم برنامج رصد وقوائم مرجعية مناسبة؛
    En abril, conjuntamente con el Ministerio de Educación, se realizó una gira de estudios por los Estados Unidos para examinar el programa de desayunos y comidas en las escuelas, que podría servir de base para diseñar un programa nacional de alimentación escolar en el Iraq. UN وأجريت جولة دراسية في الولايات المتحدة في نيسان/أبريل مع وزارة التربية والتعليم لدراسة الوجبات المدرسية الأمريكية وبرنامج الإفطار لإرشاد عملية تصميم برنامج التغذية المدرسية الوطنية في العراق.
    En ausencia de un experto de la División de Habla Portuguesa, la Presidenta del Grupo de Expertos presentó el documento de trabajo núm. 43 sobre la cooperación entre el Brasil y el Canadá para impartir capacitación y diseñar un programa sostenible de normalización de los nombres geográficos para el Brasil. UN 45 - وفي غياب خبير من شعبة البلدان الناطقة بالبرتغالية، عرضت رئيسة فريق الخبراء ورقة العمل رقم 43 بشأن التعاون بين البرازيل وكندا في مجال التدريب وفي تصميم برنامج مستدام لتوحيد الأسماء الجغرافية في البرازيل.
    La MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron prestando apoyo técnico al Gobierno de la República Democrática del Congo para diseñar un programa único y general de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración para los combatientes congoleños y extranjeros. UN 57 - واصلت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم التقني إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تصميم برنامج وحيد وشامل لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج يستفيد منه المقاتلون الكونغوليون والأجانب على حد سواء.
    Los mejores programas de ajuste estructural son aquellos en los que el gobierno del país deudor propone los cambios de políticas, y el FMI ayuda a diseñar un programa a medida y provee cobertura política para su implementación. Imponer un plan desde afuera no sirve. News-Commentary إن أفضل برامج التكيف البنيوي هي تلك حيث تقترح حكومة البلد المدين التغييرات الواجب إدخالها على السياسات، ويساعد صندوق النقد الدولي في تصميم برنامج مفصل وتوفير الغطاء السياسي لتنفيذه. أما فرض التغييرات من الخارج فهو ببساطة لي�� خياراً فعّالا. لذا، لابد أن تؤمن الحكومة اليونانية وناخبوها بالإصلاحات حتى تصبح راسخة.
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos en relación con la reparación, incluidos la indemnización y los medios para una rehabilitación lo más completa posible, y diseñar un programa específico de asistencia para las víctimas de tortura y malos tratos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض ووسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن، وأن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus