"diseño conceptual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصميم النظري
        
    • التصميم المفاهيمي
        
    • الفكرة والتصميم
        
    • بالتصميم النظري للمشروع
        
    Aprobación de la Asamblea General para iniciar el diseño conceptual UN ر3 ر4 موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم النظري
    Esto fue posible gracias a los progresos logrados en la fase de selección del terreno y de diseño conceptual. UN وقد أمكن هذا بفضل التقدم الذي أُحرز في مرحلتي اختيار الموقع ووضع التصميم النظري.
    El Secretario está seguro de que el contratista hará efectivamente realidad el diseño conceptual. UN وإن رئيس القلم واثق من أن الشركة المتعاقدة من شأنها أن تحوّل فعلاً التصميم النظري إلى واقع ملموس.
    La estimación de los gastos del proyecto estará disponible en el primer trimestre de 2013, una vez se haya contratado a una empresa consultora en diseño arquitectónico para finales de 2012 y se haya concluido el diseño conceptual. UN وسيُتاح تقدير تكاليف المشروع في الفصل الأول من عام 2013، بعد التعاقد مع شركة استشارية في مجال التصميم المعماري بحلول نهاية عام 2012، وبعد إكمال التصميم النظري.
    Se había pasado del diseño conceptual al lanzamiento de los nanosatélites en un plazo de apenas seis meses. UN فقد انتقلت السواتل النانوية من مرحلة التصميم المفاهيمي إلى مرحلة الإطلاق في وقت قصير لا يتعدى ستة أشهر.
    La Comisión observa los progresos registrados hasta la fecha en el proyecto de renovación del Palacio de África, incluida la terminación de las etapas 1 y 2 de preparación y desarrollo del diseño conceptual. UN ٢٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية ما أُبلغ عنه من تقدم حتى الآن في مشروع تجديد قاعة أفريقيا، بما في ذلك إنجاز المرحلتين 1 و 2 المتعلقتين بوضع الفكرة والتصميم.
    En primer lugar, a título excepcional, preparó el diseño conceptual con los recursos internos disponibles, lo cual fue posible gracias a la complejidad mínima del proyecto y a su magnitud relativamente limitada. UN فأولا، قام الفريق استثنائيا بوضع التصميم النظري بالاستعانة بالموارد الداخلية المتاحة. وما كان هذا ليتسنى لولا البساطة الشديدة للمشروع والمحدودية النسبية لحجمه.
    Además, la diferencia de costo entre una construcción permanente y una temporal es modesta, debido a la sencillez del diseño conceptual de los edificios, de formas delgadas y estándar. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فرق التكلفة بين إقامة منشأ دائم وإقامة منشأ مؤقت هو فرق ضئيل، وذلك نظرا لبساطة التصميم النظري للمباني، حيث الاعتماد على الكتل الرشيقة النمطية.
    En la actualidad, el proyecto todavía está en la etapa de diseño conceptual. UN 27 - ولا تزال الخطة حاليا في مرحلة التصميم النظري.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que si los servicios de diseño conceptual hubieran sido prestados por una firma de diseño arquitectónico externa, el costo se habría situado entre los 75.000 y los 100.000 dólares. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن التكلفة التقديرية لخدمات التصميم النظري المقدمة من شركات التصميم الهندسي الخارجية قد تتراوح بين 000 75 دولار و 000 100 دولار.
    La Comisión Consultiva encomia al Secretario General por las economías logradas gracias al uso de la capacidad interna para la elaboración del diseño conceptual. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام نظرا للوفورات التي تحققت نتيجة الاستعانة بالقدرات الداخلية في وضع التصميم النظري.
    En 2014, el consultor elaborará un diseño detallado de las instalaciones basado en el diseño conceptual señalado en el informe anterior del Secretario General. UN ٢٤ - وخلال عام 2014، سيضع الاستشاري تصميما مفصلا للمرفق استنادا إلى التصميم النظري الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    Durante esta etapa, el consultor producirá un esbozo del diseño, que será examinado y evaluado en forma conjunta con los documentos de diseño conceptual para la confirmación de las principales necesidades y limitaciones del proyecto. UN وخلال هذه المرحلة، سيعد الاستشاري موجزا للتصميم، سيجري استعراضه وتقييمه بالاقتران مع وثائق التصميم النظري للتثبت من استيفاء المتطلبات والقيود الرئيسية للمشروع.
    Además, la empresa se encargará de coordinar el diseño conceptual de las cuatro fases del proyecto, incluida la renovación del Palacio de las Naciones. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون الشركة مسؤولة عن تنسيق التصميم النظري لمراحل المشروع الأربع كلها، بما في ذلك مرحلة تجديد قصر الأمم.
    Se formalizó un contrato para el diseño y la construcción de la ampliación del Laboratorio Limpio del Laboratorio de Muestras Ambientales, cuyo diseño conceptual fue aprobado en mayo y cuya construcción comenzó en junio. UN وأبرم عقد لتصميم وتشييد ملحق المختبر النظيف، وأقرّ التصميم النظري في أيار/مايو، وبدأ التشييد في حزيران/يونيه.
    Actualmente se prevé que la labor de diseño conceptual para el proyecto de mejora del programa de visitas se iniciará en diciembre de 2002, a fin de preparar nuevos informes con arreglo a lo dispuesto en la resolución 56/236 de la Asamblea General. UN ومن المتوقع حاليا أن يبدأ العمل في إطار مشروع تجربة الزوار من حيث التصميم النظري في كانون الأول/ديسمبر 2002 بغية إعداد تقارير أخرى استجابة لقرار الجمعية العامة 56/236.
    7. Autoriza que se efectúen gastos, con cargo a la suma consignada en el párrafo 6 supra, para sufragar únicamente los costos relacionados con la fase de diseño conceptual de las nuevas instalaciones propuestas para los archivos; UN 7 - تأذن بالنفقات اللازمة فقط لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمرافق الجديدة المقترحة للمحفوظات، على أن يكون ذلك في إطار المبلغ المخصص في الفقرة 6 أعلاه؛
    701. Durante el proceso del diseño conceptual del cuestionario ampliado, que es donde se indaga a cerca de la discapacidad, se contó con la participación de la CONADIS, organismos de gobierno y organismos no gubernamentales relacionados con la temática. UN 701- وشاركت اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك المنظمات العامة والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الإعاقة، في عملية وضع التصميم النظري للاستبيان الطويل.
    4. Recuerda los párrafos 5 y 8 de la resolución 66/240 A y lamenta que en el informe del Secretario General no se incluyera información suficiente sobre el diseño conceptual, el plan y las estimaciones de costos actualizadas del proyecto; UN 4 - تشير إلى الفقرتين 5 و 8 من القرار 66/240 ألف، وتأسف لعدم تضمين تقرير الأمين العام معلومات كافية عن التصميم النظري للمشروع وخطة المشروع والتكاليف المقدرة المحدثة للمشروع؛
    Sin embargo, se juzgó que el arma nuclear en el diseño conceptual de mediados de 1988 era demasiado pesada para transportarla con misil. UN إلا أن وزن السلاح النووي بالصورة التي جاء بها في التصميم المفاهيمي الموضوع في منتصف عام ١٩٨٨ كان يفوق بكثير إمكانية إيصاله بقذيفة.
    La Comisión Consultiva pone de relieve que el informe que presentará el Secretario General a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones debe contener información más detallada sobre las principales cuestiones sobre las que se debe tomar una decisión respecto del diseño conceptual, el plan y los costos estimados del proyecto. UN 19 - تشدد اللجنة الاستشارية على أن يتضمن التقرير الذي من المقرر أن يقدمه الأمين العام إلى الجزء الثاني من الدورة السابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة معلومات أكثر تفصيلا عن نقاط اتخاذ القرار الأساسية في ما يتعلق بالتصميم النظري للمشروع وخطته وتكلفته التقديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus