"diseño de las políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم السياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • تصميم سياسات
        
    La accesibilidad debería inspirar también el diseño de las políticas de educación. UN وينبغي لإمكانية الوصول أيضاً أن تفيد في تصميم السياسات التعليمية.
    Sin embargo, también ha habido problemas en el diseño de las políticas. UN بيد أنه وُجدت أيضاً مشاكل في تصميم السياسات.
    El diseño de las políticas y los programas debería comprender el análisis de las cuestiones de género para asegurar que éstas se tengan debidamente en cuenta. UN وينبغي أن يدخل في تصميم السياسات والبرامج تحليل جنساني للتأكد من أنها تعمم الشواغل الجنسانية.
    En el diseño de las políticas educativas se intenta favorecer el ingreso, permanencia y continuidad de los alumnos o alumnas en la escuela, disminuyendo la repitencia y la deserción. UN وفي رسم السياسات التعليمية استحدث تعزيز التحاق وبقاء الطلبة والطالبات في المدارس والحد من الرسوب والتسرب من المدارس.
    Asimismo destacó que se debe considerar en el diseño de las políticas el género y la complementariedad entre datos cualitativos y cuantitativos. UN كما أبرزت أنه يجب أن يراعى في رسم السياسات نوع الجنس والتكامل بين البيانات النوعية والبيانات الكمية.
    Estas necesidades deberán reflejarse en el diseño de las políticas de protección. UN ويجب أن ينعكس هذا في تصميم سياسات الحماية.
    Se señaló que las evaluaciones independientes eran importantes para determinar adecuadamente el fundamento y los supuestos en que se basaban las políticas públicas, y si el diseño de las políticas era correcto ex ante. UN وأشير إلى أن التقييمات المستقلة ذات أهمية للتأكد بما يكفي من الأساس المنطقي الذي تستند إليه السياسات العامة والافتراضات التي تقوم عليها، ومما إذا كان تصميم السياسات يحصل مسبقا.
    Si no se comunican estas normas y sus valores en el diseño de las políticas será mayor la probabilidad de que sigan ocurriendo violaciones graves. UN ومن شأن عدم توضيح هذه المعايير وتأثيرها على تصميم السياسات أن يعقد من احتمالات استمرار حدوث انتهاكات خطيرة.
    El diseño de las políticas debe basarse en una investigación apropiada que proporcione una base sólida para las actividades orientadas al futuro. UN ويجب أن يرتكز تصميم السياسات على البحوث المناسبة التي توفر أساساً جيداً للأنشطة التطلعية.
    El tercer objetivo es brindar apoyo a los países de la región para mejorar el proceso de diseño de las políticas públicas, especialmente en lo que atañe a la reforma del sistema de análisis y de formalización de tales políticas y a la elaboración de iniciativas jurídicas o administrativas; UN أما الهدف الثالث فيتمثل في دعم بلدان المنطقة في جهودها لتحسين تصميم السياسات العامة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح نظام تحليل وتشكيل هذه السياسات وإعداد المبادرات القانونية واﻹدارية؛
    Sin embargo, hay que tener en cuenta que las instituciones financieras internacionales siguen ejerciendo una importante influencia sobre el diseño de las políticas mediante las condiciones que imponen a los países, en vez de desempeñar principalmente una función de apoyo. UN بيد أنه ينبغي إيلاء اهتمام لحقيقة أن المؤسسات المالية الدولية ما زالت تمارس تأثيراً كبيراً على تصميم السياسات عن طريق سياسة المشروطية، بدلاً من أن تؤدي دوراً داعماً بالدرجة الأولى.
    La coordinación y la colaboración entre los encargados de formular las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. UN كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية.
    La coordinación y la colaboración entre los encargados de la formulación de las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. UN كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية.
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales deberían colaborar en la creación de un espacio para la sociedad civil en el proceso de diseño de las políticas nacionales y de seguimiento de los resultados de su aplicación. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تساعد على إفساح المجال للمجتمع المدني في تصميم السياسات الوطنية وعملية رصد نتائج السياسات.
    Dado que no existe una solución universal, el diseño de las políticas macroprudenciales y de los controles directos de capital debe tener en cuenta las circunstancias concretas de cada país. UN وبما أنه لا يوجد حل واحد يصلح للجميع، ينبغي أن تُراعي في تصميم السياسات التحوطية الكلية والضوابط المباشرة لرؤوس الأموال ظروف البلد المعني.
    No existe información de acceso público sobre el tipo de análisis que se ha llevado a cabo, ni tampoco sobre si dicho análisis ha dado lugar o no a cambios en el diseño de las políticas y programas económicos y fiscales. UN ولا توجد أي معلومات متاحة للجمهور تفيد بما أجري من تحليلات، وما إذا أفضت هذه التحليلات إلى إدخال تغييرات على تصميم السياسات والبرامج الاقتصادية والمالية.
    Esta exclusión agrava su invisibilidad en el diseño de las políticas y en las asignaciones presupuestarias, que son esenciales para hacer valer sus derechos humanos. UN فيفاقِم هذا الاستبعاد حجبهم عن عملية رسم السياسات وتحديد مخصصات الميزانية الأساسيين في إعمال حقوقهم الإنسانية.
    Es necesario que los asuntos de la mujer dejen de tratarse como tema aislado y pasen a constituir un componente fundamental en el diseño de las políticas económicas y militares de alcance mundial. UN وإن الاهتمام بالمرأة يجب أن ينتقل من التركيز عليها كموضوع إلى التركيز عليها كفاعل ومكون رئيسي في رسم السياسات العالمية الاقتصادية والسياسية والعسكرية.
    La inclusión y las aportaciones de la sociedad civil son esenciales para asegurar la implicación y la eficacia en el diseño de las políticas, los procesos y las instituciones de desarrollo y económicas, así como en la elaboración y ejecución de la cooperación internacional. UN وإشراك المجتمع المدني وإسهامه أمر أساسي لضمان امتلاك زمام المبادرة والفعالية في رسم السياسات والعمليات والمؤسسات الإنمائية والاقتصادية وفي تخطيط التعاون الدولي وتنفيذه.
    La inclusión y las aportaciones de la sociedad civil son esenciales para asegurar la implicación y la eficacia en el diseño de las políticas, los procesos y las instituciones de desarrollo y económicas, así como en la elaboración y ejecución de la cooperación internacional. UN وإشراك المجتمع المدني وإسهامه أمر أساسي لضمان امتلاك زمام المبادرة والفعالية في رسم السياسات والعمليات والمؤسسات الإنمائية والاقتصادية وفي تخطيط التعاون الدولي وتنفيذه.
    Uno de los retos del diseño de las políticas sobre el cambio climático es permitir que se produzcan esos aumentos en la eficiencia. UN وأحد التحديات التي تواجه تصميم سياسات في مجال تغير المناخ هو التمكين من تحقيق هذه المكاسب في الفعالية.
    En este contexto, la presente nota cuestiona el aumento automático de la eficiencia supuesto implícitamente en el diseño de las políticas de IED de muchos países africanos. UN ومن هذا المنطلق، تشكك هذه المذكرة في ما ينطوي عليه تصميم سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر في العديد من البلدان الأفريقية من افتراضات تتعلق بتحقيق مكاسب تلقائية في الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus