"diseño de los productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم المنتجات
        
    • تصميم منتجات
        
    • تصميم المنتج
        
    Estos reglamentos afectaban considerablemente al diseño de los productos y a las cadenas de producción en los países asiáticos, convirtiéndose de hecho en normas de alcance mundial. UN فقد أثرت هذه القواعد التنظيمية إلى حد بعيد في تصميم المنتجات وشبكات الإنتاج في البلدان الآسيوية، حيث أصبحت من الناحية الفعلية معايير عالمية.
    En segundo lugar, en el diseño de los productos no se tiene en cuenta por regla general la necesidad de facilitar la recuperación de las materias primas una vez concluida la vida útil del producto. UN ثانياً، لا يستوعب تصميم المنتجات بصفة عامة ضرورة استخلاص المواد الخام بسهولة بعد انتهاء عمر المنتج.
    El mejoramiento de la capacidad técnica para el diseño de los productos y la eficiencia en la fabricación de los productos logrado por varias empresas del Asia sudoriental, por ejemplo, se ha atribuido a los vínculos de esas empresas con clientes del extranjero. UN وعلى سبيل المثال يُعزى تحسن القدرات الفنية على تصميم المنتجات وفعالية التصنيع في كثير من شركات جنوب شرقي آسيا إلى صلاتها بزبائنها في الخارج.
    Las técnicas de prevención van más allá de las de reducción de la contaminación y eliminación de desechos y promueven cambios en las actitudes de gestión, en las operaciones a nivel de fábrica, en los procesos industriales, en el equipo e incluso en el diseño de los productos. UN وتقنيات الوقاية تتجاوز نطاق تخفيف التلوث والتخلص من النفايات: فهي تشمل إحداث تغييرات في المواقف الادارية، والعمليات على مستوى المصانع، والعمليات الصناعية، والمعدات وحتى في تصميم المنتجات.
    Por lo general, se ha considerado que el diseño de los productos de microfinanciación, que entrañan cantidades de préstamo reducidas, un tipo de interés elevado, corta duración, pagos semanales y dependencia de garantías mutuas, tendería a favorecer a los pobres en el proceso de selección. UN 24 - يُفترض عموما أن تصميم منتجات التمويل الصغير، الذي يستلزم قروضا صغيرة وسعر فائدة مرتفعا وأمدا قصيرا للقروض وتسديد الديون أسبوعيا مع الاعتماد على الضمانات المتبادلة، يحمل في طياته تحاملا يقوم على " الانتقاء الذاتي " إزاء الفقراء.
    Por último, el Departamento continuará prestando atención especial a asegurar la incorporación de las cuestiones de género en el diseño de los productos y las actividades de información pública. UN وفي الأخير، ستواصل إدارة شؤون الإعلام توجيه اهتمام خاص من أجل جعل تعميم المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من عملية تصميم المنتجات والأنشطة الإعلامية.
    La vigilancia ambiental puede estar en peligro si no está basada en información fidedigna sobre fuentes y procesos de degradación del medio ambiente. Será difícil concebir medidas correctivas, como el perfeccionamiento tecnológico de los métodos de producción y la modificación del diseño de los productos. UN فرصد البيئة سيكون اعتباطيا إن لم يكن قائما على معلومات موثوقة بشأن الموارد وعمليات تدهور البيئة، كما سيكون من الصعب تصور تدابير علاجية، مثل التحسينات التكنولوجية في أساليب الانتاج والتعديلات على تصميم المنتجات.
    Para ello habría que elaborar políticas macroeconómicas y sectoriales propicias, así como un marco regulador simple y transparente; proporcionar la infraestructura necesaria; mejorar el acceso al crédito, la tecnología y los mercados; prestar servicios de divulgación orientados a mejorar el diseño de los productos y la calidad de los bienes que se producen, y prestar servicios de apoyo para mejorar los vínculos con otros sectores de la economía. UN ويستدعي هذا وضع سياسات محلية وقطاعية، فضلا عن إطار عمل تنظيمي شفاف وبسيط؛ وتوفير الهيكل اﻷساسي اللازم؛ وتحسين الوصول إلى الائتمانات والتكنولوجيا واﻷسواق؛ والخدمات اﻹرشادية الموجهة نحو تحسين تصميم المنتجات ونوعية السلع المنتجة؛ وخدمات الدعم الخاصة بتحسين صلات الربط مع قطاعات الاقتصاد اﻷخرى.
    27.4 Se pondrá un empeño especial en asegurar la incorporación de las cuestiones de género en el diseño de los productos y las actividades de información pública, en particular los que constituyen la esencia de las diversas campañas de promoción del sistema de las Naciones Unidas dirigidas por el Departamento. UN 27-4 وستبذل جهود خاصة لكفالة إدماج المنظور الجنساني في عملية تصميم المنتجات والأنشطة الإعلامية، لا سيما ما يدخل منها في صميم مختلف الحملات التي تقودها الإدارة للترويج لمنظومة الأمم المتحدة.
    54. Los programas de ecoetiquetado han influido en el diseño de los productos en lo que respecta a la durabilidad, los peligros y la posibilidad de reciclaje. UN التوسيم الإيكولوجي 54 - أثرت برامج التوسيم الإيكولوجي في تصميم المنتجات في مجالات الاستمرارية والأخطار وإمكانية إعادة التصنيع.
    La utilización de enfoques participativos para hacer intervenir a las mujeres en el diseño de los productos destinados a ser utilizados por ellas y en la planificación de los servicios dedicados a la mujer puede informar el desarrollo de la tecnología y la selección de beneficiarios de los servicios, haciendo que éstos respondan en mayor medida a la demanda y sean pertinentes para este importante grupo de posibles usuarios. UN ومن شأن اعتماد نُهج قائمة على إشراك المرأة في تصميم المنتجات المخصصة لاستعمال المرأة، وفي التخطيط للخدمات الموجهة إليها كي تستفيد منها، أن يعزز تطوير التكنولوجيا وتوفير خدمات محددة الهدف، بحيث تصبح أكثر صلة بالطلب وبهذه المجموعة الرئيسية من المستعملين المحتملين.
    f) Formular y ejecutar programas, incluso facilitando la transferencia de tecnología adecuada, para obrar cambios en el diseño de los productos y en la tecnología de producción que permitan reutilizar y reciclar los recursos al máximo; UN (و) صوغ وتنفيذ برامج، بما في ذلك تيسير نقل التكنولوجيات الملائمة، بهدف إجراء تغييرات في تصميم المنتجات وتكنولوجيا الإنتاج التي تزيد إلى أقصى حد في إعادة استخدام الموارد وإعادة تدويرها؛
    f) Formular y ejecutar programas, incluso facilitando la transferencia de tecnología adecuada, para obrar cambios en el diseño de los productos y en la tecnología de producción que permitan reutilizar y reciclar los recursos al máximo; UN " (و) صوغ وتنفيذ برامج، بما في ذلك تيسير نقل التكنولوجيات الملائمة، بهدف إجراء تغييرات في تصميم المنتجات وتكنولوجيا الإنتاج تزيد إلى أقصى حد من إعادة استخدام الموارد وإعادة تدويرها؛
    3. Apoyo científico y técnico prestado a las modalidades de colaboración de los sectores público y privado para evitar la generación de desechos peligrosos mediante un mejor diseño de los productos y abordar, al mismo tiempo, las crecientes preocupaciones de los consumidores. UN 3 - تقديم الدعم العلمي والتقني للشراكات للقطاعين العام والخاص لتجنب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة
    3. Apoyo científico y técnico prestado a las modalidades de colaboración de los sectores público y privado para evitar la generación de desechos peligrosos mediante un mejor diseño de los productos y abordar, al mismo tiempo, las crecientes preocupaciones de los consumidores. UN 3 - تقديم الدعم العلمي والتقني للشراكات للقطاعين العام والخاص لتجنب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة
    38. Sin embargo, a la larga, el interés especial de las actividades de la ONUDI en esta esfera deberá ser lograr que se produzcan cambios fundamentales tanto en el diseño de los productos como en la tecnología encaminados a lograr la sostenibilidad de los recursos cerrando el círculo de los recursos naturales en nuestras economías. UN 38- ولكن ينبغي في الأمد الطويل أن ينصب تركز أنشطة اليونيدو في هذا المجال على المساعدة في إحداث تغييرات جذرية في تصميم المنتجات وفي التكنولوجيا التي تكفل استدامة الموارد عن طريق سد ثغرات الموارد الطبيعية في اقتصاداتنا.
    b) Redoblar los esfuerzos para reducir los desechos mediante la reutilización y el reciclado de materiales, incluso mejorando el diseño de los productos para facilitar su reciclado y la " minería urbana " ; UN (ب) زيادة الجهود الرامية إلى الحد من النفايات عن طريق إعادة استخدامها وإعادة تدويرها، بما في ذلك من خلال تحسين تصميم المنتجات بما يسهل إعادة التدوير و " التعدين المُدني " ؛
    La elección del consumidor depende en parte de la disponibilidad de información acerca de la presencia, la función y los riesgos planteados por sustancias específicas en los productos y de su acceso a esta información. La atención de la comunidad y los consumidores y las medidas adoptadas a nivel local pueden ayudar a cambiar los mercados y a influir en el diseño de los productos, el desempeño de la industria y la adopción de políticas oficiales. UN وتعتمد خيارات المستهلكين جزئياً على توافر المعلومات عن وجود وعمل مواد معينة في المنتجات والمخاطر التي تعترضها، وأن تتاح لهم الفرصة للحصول على هذه المعلومات ويمكن أن يصبح اهتمام المجتمعات المحلية والمستهلكين والإجراءات المحلية وسيلة لتغيير الأسواق والتأثير في تصميم المنتجات وأداء الصناعة، وصنع السياسات الحكومية.
    La elección del consumidor depende en parte de la disponibilidad de información acerca de la presencia, la función y los riesgos planteados por sustancias específicas en los productos y de su acceso a esta información. La atención de la comunidad y los consumidores y las medidas adoptadas a nivel local pueden ayudar a cambiar los mercados y a influir en el diseño de los productos, el desempeño de la industria y la adopción de políticas oficiales. UN وتعتمد خيارات المستهلكين جزئياً على توافر المعلومات عن وجود وعمل مواد معينة في المنتجات والمخاطر التي تعترضها، وأن تتاح لهم الفرصة للحصول على هذه المعلومات ويمكن أن يصبح اهتمام المجتمعات المحلية والمستهلكين والإجراءات المحلية وسيلة لتغيير الأسواق والتأثير في تصميم المنتجات وأداء الصناعة، وصنع السياسات الحكومية.
    En el capítulo VII (Promoción del diálogo entre usuarios y encargados del levantamiento de censos) se destaca la necesidad de promover el diálogo entre los usuarios y los encargados de levantar censos a fin de aumentar la comprensión del empleo de los productos censales y obtener información de los usuarios para mejorar el diseño de los productos y servicios censales y facilitar el acceso a los mismos. UN ٢٣ - ويؤكد الفصل السابع )تشجيع الحوار بين المستخدمين والمنتجين( على ضرورة تشجيع الحوار بين مستخدمي التعداد ومنتجيه لتحسين فهم استخدام منتجات التعداد، وكذلك للحصول على مدخلات المستخدمين في تحسين تصميم منتجات وخدمات التعداد وتيسير الوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus