"diseño de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم البرامج
        
    • تصميم برامج
        
    • تصميم البرنامج
        
    • بتصميم البرامج
        
    • لتصميم البرامج
        
    Sin embargo, cabe señalar que el diseño de los programas ha evolucionado con el tiempo, concediéndose cada vez más importancia a las dimensiones sociales. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية.
    Los objetivos constituyen la base del diseño de los programas. UN وتشكِّل الأهداف الأساس الذي يستند إليه تصميم البرامج.
    Las propias personas de edad, así como todos los demás beneficiarios, deben participar en el diseño de los programas y en su posterior ejecución. UN كما يتعين إشراك الأشخاص الأكبر سنا أنفسهم، وكذلك المستفيدين المعنيين الآخرين، في تصميم البرامج وما يعقب ذلك من تنفيذ لها.
    Por consiguiente, durante el diseño de los programas de capacitación era preciso determinar y examinar las necesidades y los recursos regionales, subregionales y nacionales. UN وبالتالي، يتعين عند تصميم برامج التدريب، تحديد الاحتياجات والموارد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية.
    También se recibió con beneplácito una propuesta de examinar el diseño de los programas antes de hacer los llamamientos. UN وكان هناك أيضاً ترحيب بالاقتراح الخاص بمناقشة تصميم البرنامج قبل توجيه النداءات.
    Además, en los informes se señalan prácticas eficaces en lo concerniente al diseño de los programas. UN 34 - كذلك حددت التقارير بعض الممارسات الفعالة فيما يتعلق بتصميم البرامج.
    Los objetivos constituyen la base del diseño de los programas. UN وتشكِّل الأهداف الأساس الذي يستند إليه تصميم البرامج.
    Los objetivos constituyen la base del diseño de los programas. UN وتشكِّل الأهداف الأساس الذي يستند إليه تصميم البرامج.
    Gracias a ello, la evaluación destaca la necesidad de calidad en el diseño de los programas de modo que los resultados sean claros, cuantificables y puedan supervisarse y evaluarse. UN ومن ثم فإن التقييم يبرز الحاجة إلى الجودة في تصميم البرامج بحيث تكون النتائج واضحة وقابلة للقياس والرصد والتقييم.
    Sin embargo, la calidad de la evaluación está íntimamente vinculada con la calidad, la fiabilidad y la utilidad del diseño de los programas. UN غير أن جودة التقييم ترتبط ارتباطا وثيقا بجودة تصميم البرامج وبمدى القدرة على الاعتماد عليها وبأهميتها.
    En general, las decisiones son cada vez más rigurosas, y su aprobación depende cada vez más de que se siga trabajando en el diseño de los programas. UN وتصبح القرارات بصفة عامة أكثر صرامة، مع تزايد عدد قرارات الموافقة المشروطة بمزيد من العمل في تصميم البرامج.
    Primero, la asistencia adicional prestada durante la etapa de diseño de los programas estaba dando frutos. UN فأولا، بدأت المساعدة الإضافية المقدمة خلال مرحلة تصميم البرامج تؤتي ثمارها.
    La cooperación Sur-Sur no está integrada de forma explícita en el diseño de los programas. UN - التعاون فيما بين بلدان الجنوب غير مدرج بشكل صريح في تصميم البرامج.
    Las observaciones y resultados de esas misiones se reflejarán en las futuras iniciativas de programación con miras a asegurar que las necesidades y recursos de las mujeres refugiadas formen parte integrante del diseño de los programas y proyectos. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    Las observaciones y resultados de esas misiones se reflejarán en las futuras iniciativas de programación con miras a asegurar que las necesidades y recursos de las mujeres refugiadas formen parte integrante del diseño de los programas y proyectos. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    En cuanto a la elección entre las trasferencias en efectivo y en especie, el grupo señaló que los factores culturales podían ser importantes y debían ser tomados en cuenta en el diseño de los programas. UN وفيما يتعلق بالاختيار بين التحويلات النقدية والعينية، لاحظ الفريق أن العوامل الثقافية قد تكون لها أهميتها ومن ثم ينبغي أن تراعى عند تصميم البرامج.
    B. Incorporación de las experiencias al diseño de los programas y proyectos UN إدماج العبر في تصميم البرامج والمشاريع
    :: Desarrollar, en colaboración con universidades y proveedores de servicios, mecanismos de vigilancia y evaluación, incluidos indicadores de resultados, como parte del diseño de los programas de recuperación; UN ■ وضع آليات للرصد والتقييم بالشراكة مع الجامعات ومقدمي الخدمات، تشمل مؤشرات الأثر كجزء من تصميم برامج التأهيل؛
    En el año 2004 se elaboraron importantes estudios del mercado de trabajo con el fin de orientar el diseño de los programas de formación profesional, entre los cuales destacan: UN وأعدت دراسات هامة لسوق العمل من أجل توجيه تصميم برامج التدريب المهني، في سنة 2004. ومن أهم هذه البرامج:
    Ello exige incluir en el diseño de los programas medidas compensatorias adecuadas para proteger a esos grupos, tales como la prestación de asistencia específica y la asignación de recursos suficientes a los sectores sociales. UN وهذا يستدعي إدخال تدابير تعويضية ملائمة في صلب تصميم البرنامج من أجل حماية مثل هذه الفئات، بما في ذلك تقديم مساعدة موجهة توجيهاً حسناً وتخصيص موارد وافية للقطاعات الاجتماعية.
    Varias oficinas regionales del UNICEF están poniendo en práctica iniciativas en esas esferas mediante su apoyo al diseño de los programas de los países. UN ويقوم عدد من المكاتب الإقليمية لليونيسيف بمبادرات في هذين المجالين من خلال الدعم الذي تقدمه في تصميم البرنامج القطري.
    La Dirección Nacional de Protección a Testigos e Imputados, ha prestado asesoramiento en el diseño de los programas que se están elaborando en las provincias de Tucumán y Salta a la vez que colabora con los programas que se están celebrando en las provincias de Córdoba, Santa Fe y Buenos Aires. UN وقد قدمت الإدارة الوطنية لحماية الضحايا والمدّعين خدمات الاستشارة فيما يتعلق بتصميم البرامج الجاري إعدادها في محافظتي توكومان وسالتا، في الوقت الذي تتعاون فيه مع البرامج الجاري تنفيذها في محافظات كوردوبا وسانتا فه وبوينوس آيرس.
    Esas iniciativas ayudan a consolidar recursos regionales para que los equipos en los países puedan contar con enfoques comunes para el diseño de los programas, la medición de los resultados y la presentación de informes. UN وتساعد هذه المبادرات على بناء الموارد الإقليمية للأفرقة القطرية لتمكينها من وضع نُهج مشتركة لتصميم البرامج وقياس النتائج والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus