"diseño universal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصميم العام
        
    • التصميم الشامل
        
    • التصميم العالمي
        
    • التصميم الجامع
        
    • المصممة تصميما عاما
        
    • تصميم عام
        
    • التصميم العمومي
        
    • المصممة تصميماً عاماً
        
    • والتصميم العام
        
    • الأشكال الموحدة للتصاميم
        
    • مصمم تصميماً عاماً
        
    • تصميم عالمية
        
    • بالتصميمات العامة
        
    • التصميم الموحد
        
    Además, deben establecerse normas mínimas para las viviendas, teniendo presentes los principios de diseño universal y de alojamiento y facilidad de acceso de por vida. UN وينبغي كذلك وضع معايير دنيا للسكن تراعى فيها مبادئ التصميم العام والإقامة طوال الحياة وسهولة الوصول.
    El " diseño universal " y el " diseño inclusivo " no excluirán las ayudas técnicas para grupos particulares de personas con discapacidad, cuando se necesiten. UN ولا يستبعد " التصميم العام " و " التصميم الشامل " الوسائل المساعدة لفئات معينة من المعوقين حيثما تكون هناك حاجة إليها.
    Las obligaciones de los Estados Partes también se han ampliado a fin de incluir un diseño universal, así como el fomento de la investigación y de la formación. UN وأضافت أنه تم أيضا توسيع التزامات الدول الأطراف كي تشمل التصميم العام وتشجيع البحث وتعزيز التدريب.
    A lo largo de 2010, el Gobierno del Territorio de la Capital Australiana entregará más de 300 viviendas nuevas que se ajustarán a los principios del diseño universal. UN وخلال 2010، سوف تقوم حكومة إقليم العاصمة الأسترالية بتسليم أكثر من 300 عقار جديد مطابق لمبادئ التصميم العالمي.
    El Gobierno trabajará sistemáticamente para mejorar la accesibilidad promoviendo el diseño universal. UN وستعمل الحكومة بصورة منهجية على تحسين إمكانية الوصول عن طريق تشجيع التصميم العام.
    Asimismo, Noruega aplica medidas activas y específicas para promover el diseño universal en las empresas públicas. UN وتبذل النرويج أيضاً جهوداً هادفة نشطة ترمي إلى تشجيع التصميم العام في مؤسسات الأعمال العامة.
    Por lo tanto, el diseño universal garantiza no sólo la accesibilidad, sino también la accesibilidad en igualdad de condiciones. UN ومن ثم، فإن التصميم العام لا يقتصر على كفالة إمكانية الوصول فحسب بل يتجاوزها إلى كفالة إمكانية الوصول على قدم المساواة.
    El Gobierno busca sistemáticamente mejorar la accesibilidad mediante la promoción del diseño universal. UN وتسعى الحكومة بانتظام إلى تحسين إمكانية الوصول بتشجيع التصميم العام.
    El Gobierno también está promoviendo el diseño universal en los lugares de trabajo en el sector público y en las empresas privadas que ofrecen bienes y servicios al público en general. UN وتشجع الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور.
    En ese contexto, el enfoque de diseño universal debe actuar como instrumento para la incorporación de la discapacidad en el sistema general de la sociedad; UN وفي هذا السياق، ينبغي أخذ نهج التصميم العام في الحسبان بوصفه أداة لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في النظام العام للمجتمع؛
    En ese contexto, el enfoque de diseño universal debe actuar como instrumento para la incorporación de la discapacidad en el sistema general de la sociedad; UN وفي هذا السياق، ينبغي أخذ نهج التصميم العام في الحسبان بوصفه أداة لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في النظام العام للمجتمع؛
    El diseño universal no elimina automáticamente la necesidad de ayudas técnicas. UN ولا يلغي تطبيق التصميم العام تلقائياً الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    Del mismo modo, el diseño universal de los entornos construidos y la esfera pública permite la participación de todos. UN وبالمثل، فإن التصميم العام للبيئة المادية والأملاك العامة يتيح المشاركة للجميع.
    Por ejemplo, la aplicación de un diseño universal en políticas y programas de enseñanza permitirá que los países se ahorren los gastos asociados con la transformación de las escuelas y el medio escolar en un medio accesible a niños discapacitados. UN فعلى سبيل المثال، من شأن تطبيق التصميم الشامل في السياسات والبرامج التعليمية أن يوفر على البلدان النفقات المرتبطة بتوفير إمكانية وصول المعوقين من التلاميذ إلى المدارس والبيئة المدرسية.
    El diseño universal también constituye una base para evaluar la accesibilidad respecto de la interacción entre las personas y su entorno. UN 7 - يوفر التصميم العالمي أساسا أيضا لتقييم إمكانية الوصول فيما يتعلق بالتفاعلات بين السكان والبيئة.
    " diseño universal " y " diseño inclusivo " UN " التصميم الجامع " و " التصميم الشامل " ().
    i) Bienes, servicios, equipo e instalaciones de diseño universal que se ajusten a las necesidades específicas de las personas con discapacidad con la menor adaptación y al menor costo posibles, y promover el diseño universal en la elaboración de normas y directrices; UN ' 1` السلع والخدمات والمعدات والمرافق المصممة تصميما عاما لتلبية الاحتياجات المحددة للمعوقين التي تحتاج إلى أدنى حد ممكن من التكييف وإلى أقل التكاليف لتلبية الاحتياجات المحددة للمعوقين، وتشجيع التصميم العام لدى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية؛
    La ventaja del diseño universal es que el diseño de productos y entornos físicos debe ser utilizado por todas las personas al máximo. UN وتتمثل قيمة اقتراع تصميم عام في إمكانية أن يصبح من الميسور لجميع الأشخاص استخدام تصميم المنتجات والخطط البيئية إلى أقصى حد ممكن.
    diseño universal e igualdad de oportunidad para todos UN زاي - التصميم العمومي لإتاحة الفرص للجميع وتحقيق التكافؤ فيها
    Las personas con discapacidad y demás usuarios deben poder desplazarse por calles sin barreras, entrar en vehículos accesibles de piso bajo, acceder a la información y la comunicación y entrar en edificios de diseño universal y desplazarse dentro de ellos, recurriendo a ayudas técnicas y asistencia humana o animal en caso necesario. UN وينبغي تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والمستخدمين الآخرين من التحرك في شوارع خالية من العوائق، والركوب في مركبات منخفضة الأرضية، والوصول إلى نظم المعلومات والاتصالات، ودخول المباني المصممة تصميماً عاماً والتحرك داخلها، واستخدام وسائل تقنية مساعِدة والحصول على مساعدة بشرية عند اللزوم.
    Por su parte, en el ámbito de la Organización de los Estados Americanos, la Argentina realizó acciones de Cooperación Técnica Internacional con Haití en dos temas sustantivos: Rehabilitación Basada en la Comunidad y diseño universal. UN وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، اتخذت الأرجنتين، من جانبها، إجراءات رامية إلى تحقيق التعاون التقني الدولي مع هايتي في موضوعين جوهريين هما: إعادة التأهيل القائمة على جهود المجتمع، والتصميم العام.
    Las mujeres embarazadas, los padres con hijos pequeños y muchas personas mayores se benefician de la mayor accesibilidad que ofrece una sociedad basada en el diseño universal. UN فالنساء الحوامل ووالدو الأطفال الصغار والعديد من المسنين يستفيدون من زيادة إمكانية الوصول في شكل مجتمع مصمم تصميماً عاماً.
    Se está trabajando de manera coordinada para asegurar que la reconstrucción a raíz del terremoto y tsunami del mes de febrero de 2010 se ajuste a criterios de diseño universal, lo que le permitirá a Chile ser pionero en la construcción de ciudades accesibles respetando el derecho fundamental de desplazarse libre y autónomamente. UN ويجري بذل جهود منسقة لضمان أن تكون عمليات إعادة البناء التي أعقبت الهزة الأرضية وإعصار تسونامي في شباط/فبراير 2010 مستندة إلى معايير تصميم عالمية من أجل جعل شيلي بلداً رائداً في إنشاء مدن يمكن الوصول إليها بسهولة مع احترام الحق الأساسي في الحركة غير المقيَّدة والحرة.
    23. El Comité recomienda al Estado parte que elabore un plan general de accesibilidad acorde con el artículo 9 de la Convención, que establece parámetros de referencia para la eliminación de las barreras existentes, y que promueva un diseño universal para todos los edificios. UN 23- توصي اللجنة بأن ترسم الدولة الطرف خطة شاملة لتيسير الوصول بمقتضى المادة 9 من الاتفاقية التي تحدد معالم مرحلية لإزالة العوائق القائمة، وبأن تعزز التصميم الموحد لجميع المباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus