(SK) Y el consejal, de nombre Fred Steffan aglutinó partes de los diseños para crear el actual diseño de la bandera de Milwaukee. | TED | ثم قام حاكم إقليم إسمه فريد ستيفان بترقيع عدد من التصاميم مع بعضها البعض ليخلق علم ميلووكي المتعارف عليه حالياً |
Si ella aplica IA a esas mismas herramientas, se pueden generar miles de diseños. | TED | إذا أعطيت نفس الأدوات للذكاء الاصطناعي، يستطيع أن ينتج لك آلاف التصاميم. |
Se habían usado diseños similares para otros puentes, pero la magnitud del plan de Roebling los eclipsaba a todos. | TED | تم استخدام تصميمات مشابهة لبعض الجسور الأخرى لكن مجال خطة روبيلينغ هنا كان الأكبر بينها جميعًا |
Los ensayos sólo son importantes si uno desea continuar mejorando los diseños de las bombas o iniciar su producción en grandes cantidades. | UN | فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة. |
El estudio de arquitectura que se seleccionó está haciendo los diseños, tarea que se calcula le llevará cinco meses. | UN | وتنخرط شركة الهندسة المعمارية المختارة الآن في أعمال التصميم التي من المقدر أن تستغرق خمسة أشهر. |
Algunas delegaciones pidieron que se diversificara más la línea de productos, especialmente mediante diseños relativos a países y producción local. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة تنويع مجموعة المنتجات، بما في ذلك التصميمات التي تنفرد بها البلدان والانتاج المحلي. |
Mezclaba diseños victorianos con pop, y mezclaba también Arte Nouveau con algo más. | TED | مزجت التصاميم الفكتورية مع البوب ومزجت آرت نوفو مع شيء آخر |
Estábamos peleándonos por a quién pertenecía uno de los diseños que aún están desarrollando, sucede todo el tiempo. | Open Subtitles | كنّا نتجادل حيال من يملك إحدى التصاميم التي ما زالوا يُطوّرونها، ذلك يحدث على الدوام. |
Las demandas de ir al espacio profundo empujará diseños antiguos a nuevos límites. | Open Subtitles | مطالب الذهاب إلى الفضاء السحيق سيدفع التصاميم القديمة إلى حدود جديدة. |
Proporciona diseños gráficos y apoyo cartográfico; | UN | توفر التصاميم التخطيطية البيانية والدعم في مجال رسم الخرائط؛ |
diseños diferentes en los que trabajo, como la galería de Atlanta... o... no sé, el vestíbulo de TriBeCa. | Open Subtitles | تصميمات للمشروعات التي أقوم بها مثل مركز اتلانتا التجاري الذي نعمل عليه حاليا أومشروعقاعةتروبيكاهذاماأعملبه حاليا.. |
Bueno, eso significa que los diseños de Waldorf estarán en las tiendas antes del límite de mi madre. | Open Subtitles | حسنا ، هذا يعني ان تصميمات والدورف سوف تكون بالسوق قبل الميعاد الذي حددته امي |
Surgió una gran dificultad en la determinación de consultores calificados capaces de preparar diseños de proyectos y documentos de proyectos de alta calidad. | UN | وصودفت صعوبة رئيسية في تحديد الخبراء الاستشاريين المؤهلين لاعداد تصميمات ووثائق عالية الجودة للمشاريع. |
Se está trabajando en la creación de muchos nuevos diseños para producir electricidad que sean más seguros y con mayor competitividad económica. | UN | ويجري العمل حاليا بشأن عدة تصاميم جديدة ترمي إلى إنتاج الكهرباء على مستوى معزز من الأمان وبمنافسة اقتصادية محسنة. |
les dio los diseños del gatillo que usan en todas sus armas nucleares. | Open Subtitles | أعطاهم تصاميم الزناد الذي يستخدمونه على جميع الأسلحة النووية الخاصة بهم |
Los concursos son una manera de obtener buenos diseños, pero no la única. | TED | مسابقات التصميم هي طريقة للحصول على تصميم جيد، لكنها ليست الوحيدة. |
En la primera etapa, los estudios estuvieron caracterizados por una interacción entre el establecimiento de las bases del diseño y la preparación de los primeros diseños conceptuales. | UN | ففي المرحلة اﻷولى، اتسمت الدراسات بتفاعل بين انشاء أساس التصميم وإعداد التصميمات المفاهيمية المبكرة. |
Algunas delegaciones pidieron que se diversificara más la línea de productos, especialmente mediante diseños relativos a países y producción local. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة تنويع مجموعة المنتجات، بما في ذلك التصميمات التي تنفرد بها البلدان والانتاج المحلي. |
Otras cuestiones prácticas: Los diseños anteriores tenían numerosos problemas de fiabilidad, corrosión y obturación. | UN | القضايا العملية الأخرى: ابتليت التصميمات المبكرة بمشاكل المعولية والتآكل وكبح المحرك الكهربائي. |
Esta cooperación puede implicar la compartición de instalaciones o el empleo de diseños comunes. | UN | وقد يشمل هذا التعاون تقاسم مرافق مشتركة أو استخدام نمط تصميم مشترك. |
Que mal. Siguen siendo tus mejores diseños. | Open Subtitles | امر مؤسف ، لقد كانت تلك هى افضل تصميماتك حتى الآن |
En realidad, si... si no os importa, me gustaría enseñaros algunos diseños míos. | Open Subtitles | في الحقيقة اذا كنتم لا تمانعون اريد ان اريكم بعض تصاميمي |
iv) Ingeniería, creación y perfeccionamiento, trabajos artísticos, diseños, y planos y croquis realizados fuera del país de importación y necesarios para la producción de las mercancías importadas; | UN | ' ٤ ' الهندسة والتطوير واﻷعمال الفنية وأشغال التصميم والخطط والرسومات المضطلع بها في أماكن أخرى بخلاف بلد الاستيراد واللازمة ﻹنتاج السلع المستوردة؛ |
En el Líbano, se completaron los estudios de viabilidad y los diseños detallados para la rehabilitación y construcción de la infraestructura de abastecimiento de agua y eliminación de aguas residuales en cinco campamentos de refugiados. | UN | وفي لبنان، أكملت دراسات جدوى وتصميمات مفصلة لإصلاح وإقامة هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في المخيمات. |
En todo el país se implementan las normas minimizadas y diseños innovadores y asequibles para vivienda e infraestructura. | UN | ويجري تنفيذ المقاييس الدنيا المنقحة والتصاميم المبتكرة المحتملة الكلفة للاسكان والهياكل اﻷساسية في شتى أنحاء القطر. |
El perfeccionamiento de las normas de diseño de seguridad y la revisión de los diseños que permitan establecer medidas técnicas preventivas para mejorar la seguridad deberían ser una tarea permanente. | UN | وينبغي أن تتمثل إحدى المهام الدائمة في وضع معايير دقيقة لتصميم اعتبارات الأمان وعمليات مراجعة للتصميم تؤدي إلى تدابير تقنية وقائية ترمي إلى تحسين الأمان. |
Mira, tú y yo sabemos que cuando él regrese aquí con los diseños tú simplemente vas a matarnos, ¿cierto? | Open Subtitles | اسمعني انا وانت نعلم كلانا عندما يعود بالتصاميم انك سوف تقتلنا .. |
Créame, he visto cientos de habitaciones adolescentes... con los diseños más excéntricos. | Open Subtitles | صدقيني , لقد رأيت مئات من غرف المراهقين بتصاميم شاذه |
El Acuerdo fija además una serie de niveles mínimos de protección para patentes, diseños industriales y otras modalidades de propiedad intelectual. | UN | ويعين الاتفاق، أيضا، بعض المستويات الدنيا لحماية البراءات والتصميمات الصناعية وغيرها من أشكال الملكية الفكرية. |