El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تحول دون التمتع بالحق في التعليم. |
Varias delegaciones han planteado acertadamente el importante punto del financiamiento, cuya carencia sigue siendo el principal obstáculo para el disfrute del derecho a la educación. | UN | وقد طرح عدة وفود بحق النقطة الهامة الخاصة بالتمويل، الذي لا يزال نقصه هو العقبة الرئيسية أمام إعمال الحق في التعليم. |
En consecuencia, el orador pregunta al nuevo Relator Especial de qué modo tiene previsto abordar la cuestión de los recursos financieros para el disfrute del derecho a la educación. | UN | وهو بالتالي يطلب إلى المقرّر الخاص كيف يعتزم معالجة موضوع الموارد المالية في إعمال الحق في التعليم. |
B. El ejercicio y el disfrute del derecho a la educación | UN | باء - ممارسة الحق في التعليم والتمتعُ به |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
Todos están de acuerdo en que la pobreza constituye un obstáculo fundamental al disfrute del derecho a la educación. | UN | وأكد الجميع أن الفقر عقبة رئيسية تعترض طريق التمتع بالحق في التعليم. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
Aplaudió las iniciativas para garantizar el disfrute del derecho a la educación. | UN | وأشادت بالمبادرات الرامية إلى ضمان التمتع بالحق في التعليم. |
No obstante, se sigue denegando el disfrute del derecho a la educación a millones de mujeres y niñas con discapacidad por diversos motivos. | UN | غير أن التمتع بالحق في التعليم لا يزال لأسباب مختلفة منكورا على الملايين من ذوات الإعاقة من النساء والفتيات. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
47. La obligación de respetar exige que los Estados Partes eviten las medidas que obstaculicen o impidan el disfrute del derecho a la educación. | UN | 47- ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تمنع التمتع بالحق في التعليم. |
Se tiende cada vez más a desglosar los datos por sexo, pero no por otros motivos de discriminación que a menudo constituyen un obstáculo para el disfrute del derecho a la educación. | UN | وتصنف البيانات، أكثر فأكثر، حسب الجنس ولكن ليس حسب أسباب أخرى من التمييز تشكل في كثير من الأحيان عقبة في سبيل التمتع بالحق في التعليم. |
" Por una parte, el disfrute del derecho a la educación exige que el Estado intervenga para hacerla posible y accesible. | UN | " من ناحية، يتطلب إعمال الحق في التعليم جُهداً من جانب الدولة لجعل التعليم ممكنا وجعل الوصول إليه متاحاً. |
6. Los sistemas de educación y de administración de escuelas desempeñan una función central en el disfrute del derecho a la educación. | UN | 6 - وأضاف قائلاً إن نظم التعليم والإدارة المدرسية تؤدّي دوراً رئيسياً في إعمال الحق في التعليم. |
Se han de fomentar y apoyar la investigación, las actividades y las consultas de expertos sobre los efectos de la privatización en el ejercicio y el disfrute del derecho a la educación. | UN | وينبغي تشجيع دعم إجراء الأبحاث وإقامة الفعاليات ومشاورات الخبراء بشأن آثار الخصخصة على ممارسة الحق في التعليم والتمتع به. |