"disminución en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقصان في
        
    • انخفاض في
        
    • النقص في
        
    • الانخفاض في
        
    • النقصان تحت
        
    • نقصان في
        
    • تخفيض في
        
    • الهبوط في
        
    • انخفض في
        
    • تراجع في
        
    • يعزى الانخفاض تحت
        
    • الانخفاض البالغ
        
    • النقص تحت
        
    • النقصان البالغ
        
    • النقصان الحادث في
        
    disminución en los préstamos humanitarios a los miembros UN مضافا إليها: النقصان في القروض الإنسانية للأعضاء
    disminución en los fondos de uso restringido para el plan UN مطروحا منها: النقصان في الأموال المقيدة لنظام القروض
    En algunos casos, reconocidos por la URNG, se constató una disminución en la intensidad de la presión y las amenazas. UN وفي بعض الحالات، التي اعترف الاتحاد الثوري بها، ثبت وجود انخفاض في حدة التهديـدات وضغوطهـا.
    Menos disminución en reservas para obligaciones por liquidar UN مخصوما منه: النقص في احتياطي الالتزامات غير المصفاة
    Ha habido una disminución en algunos tipos de desocupación femenina en los últimos dos años. UN وقد حصل بعض الانخفاض في بعض أنواع البطالة بين الإناث خلال السنتين الماضيتين.
    7.5 La disminución en la partida de gastos generales de funcionamiento está causada principalmente por unos gastos en comunicaciones inferiores a lo previsto. UN ٧ - ٥ يرجع النقصان تحت بند احتياجات التشغيل العامة، بصفة أساسية، الى هبوط النفقات المتعلقة بالاتصالات عما كان متوقعا.
    También se prevé que se registre una disminución en compensaciones por muerte e invalidez. UN ومن المتوقع أن يحدث أيضا نقصان في التكاليف ضمن بند تعويضات الوفاة والعجز.
    Aumento/disminución en la compensación por el reembolso del impuesto a la renta UN الزيادة أو النقصان في التعويض عن تسديد الضرائب
    Menos disminución en la revaloración de la reserva de superávit de capital UN مخصوما منه: النقصان في احتياطي إعادة تقدير الفائض في رأس المال
    (Aumento) disminución en otras sumas por recibir UN الزيادة )النقصان( في حسابات القبــض اﻷخرى
    AUMENTO (DISMINUCIÓN) EN CIFRAS NETAS DEL EFECTIVO, LAS CARTAS DE CRÉDITO Y LAS INVERSIONES UN صافي الزيادة )النقصان( في النقدية وخطابات الاعتماد والاستثمارات النقدية وخطابات الاعتماد والاستثمارات
    Aumento (disminución) en obligaciones por liquidar UN )الزيادة(/النقصان في الالتزامات غير المصفاة
    En materia de prevención y mejoramiento de la eficacia en el tratamiento de los trastornos circulatorios se ha registrado una disminución en las siguientes cifras: UN في ميدان الوقاية وتحسين كفاءة علاج أمراض جهاز الدورة الدموية، حدث انخفاض في عدد:
    Por consiguiente, toda disminución en la asistencia oficial para el desarrollo erosiona la capacidad de los países en desarrollo de aplicar los acuerdos y el plan de acción de Río. UN ولهذا، فإن أي انخفاض في المساعدة اﻹنمائيــة الرسمية سيقوض قدرة البلدان النامية على تنفيــذ اتفاقات ريـو وخطة العمل.
    Según las indicaciones preliminares correspondientes a 1997 cabe prever la primera disminución en la asistencia internacional para las actividades de población en el período posterior a la Conferencia. UN وتشير الدلائل اﻷولية بالنسبة لعام ١٩٩٧ إلى حدوث أول انخفاض في المساعدة الدولية لﻷنشطة السكانية بعد المؤتمر.
    Menos disminución en la reserva de capital para proyectos UN مخصوما منه: النقص في احتياطي رأس المال لصالح المشاريع
    Gran parte de la disminución en el uso intensivo del níquel en el mundo desarrollado se debe al uso sustitutivo del plástico en envases, contenedores y partes de automóvil y a su sustitución en procesos de fabricación del acero inoxidable. UN ويعود قدر كبير من النقص في الاستخدام الكثيف للنيكل في العالم المتقدم إلى الاستعاضة عنه بالبلاستيك في مواد التغليف والحاويات وقطع غيار السيارات، وكذلك الاستعاضة عنه في بعض عمليات صناعة الصلب غير القابل للصدأ.
    La disminución en el rendimiento general, por lo tanto, en parte se debió a la situación insatisfactoria de las exportaciones. UN ولذلك فإن الانخفاض في اﻷداء العام يعزى في جزء منه الى حالة التصدير غير المرضية.
    La Administración considera que la disminución en el valor en dólares de los pedidos no redunda necesariamente en una reducción proporcional de las necesidades de personal. UN وترى اﻹدارة أن الانخفاض في القيمة الدولارية للطلبات قد لا يعكس بالضرورة انخفاضا متناسبا في الاحتياجات من العمالة.
    La disminución en la partida de horas extraordinarias es el resultado del control constante y riguroso de los pedidos de horas extraordinarias realizado durante el bienio. UN وتحقَّق النقصان تحت بند العمل الإضافي من خلال رصد طلبات العمل الإضافي باستمرار وبدقة خلال فترة السنتين.
    A pesar de una disminución en los homicidios de sindicalistas, la situación de los defensores de derechos humanos y de éstos siguió siendo crítica. UN على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة.
    Toda fórmula que dispusiera una reducción de la Fuerza entrañaría una disminución en la magnitud de sus funciones en una u otra forma. UN فأي صيغة تسمح بإحداث تخفيض في القوة ستنطوي على تقليص مهامها بصورة أو بأخرى.
    Pese a que se informa de una disminución en la práctica de la mutilación genital femenina, esta sigue siendo firmemente arraigada. UN وعلى الرغم من صدور تقارير عن الهبوط في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فإنها ما تزال عميقة الجذور.
    A partir de 1992, su nivel se incrementó constantemente hasta experimentar una disminución en 2009. UN ومنذ عام 1992، ارتفع نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي الحقيقي المتاح ارتفاعاً متواصلاً إلى أن انخفض في عام 2009.
    Además, una disminución en las perspectivas económicas y de empleo de los jóvenes podría generar una situación de estancamiento o recesión económicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي نقصان الآفاق الاقتصادية وآفاق العمالة المتاحة للشابات إلى ركود أو تراجع في الاقتصاد.
    La disminución en la partida de consultores se debe al trabajo atrasado en el proyecto de archivo, que hizo que se diera prioridad a la preparación de documentos en papel y a la finalización de instalaciones provisorias para el archivo de documentos. UN 27 - يعزى الانخفاض تحت بند الخبراء الاستشاريين إلى الأعمال المتراكمة في مشروع المحفوظات، الأمر الذي أدى إلى منح الأولوية لإعداد السجلات الورقية وإنجاز المرافق المؤقتة لحفظ السجلات.
    La disminución en 57.500 dólares representa el efecto neto de no arrastrar recursos relacionados con el período extraordinario de sesiones de la Comisión en 1999, que en parte se compensa con un ligero aumento en los gastos efectivos por concepto de viajes y dietas de los 14 miembros de la Comisión con derecho a esos pagos. UN ويعكس الانخفاض البالغ ٠٠٥ ٧٥ دولار اﻷثر الصافي لعدم ترحيل الموارد المتصلة بالدورة الاستثنائية للجنة في عام ٩٩٩١، الذي تقابله بصورة جزئية زيادة طفيفة في التكاليف الفعلية لسفر وإقامة أعضاء اللجنة البالغ عددهم ٤١ عضوا الذي لهم الحق في هذه المدفوعات.
    La disminución en 249.100 dólares de los gastos no relacionados con puestos es el resultado neto de varios aumentos y disminuciones de diferentes objetos de gasto, en la mayoría de los casos como resultado de la experiencia en materia de gasto. UN والنقص البالغ 100 249 دولار تحت بند النفقات غير المتعلقة بالوظائف هو النتيجة الصافية لعدد من الزيادات وحالات النقص تحت مختلف أوجه الإنفاق، ويتجلى في معظمها الخبرة في الإنفاق.
    La disminución de 600 dólares de los recursos no relacionados con puestos obedece a una disminución en concepto de viajes del personal. UN ويعزى النقصان البالغ 600 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى انخفاض تكاليف سفر الموظفين.
    La disminución en concepto de viajes se debe a la frecuencia menor de viajes dentro de la zona de la Misión y fuera de ésta. UN ويعزى النقصان الحادث في تكاليف السفر إلى انخفاض وتيرة السفر داخل منطقة البعثة وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus