| Los ingresos de exportación disminuyeron en 1998 en los países afectados por la crisis. | UN | وقد انخفضت في عام ١٩٩٨ حصائل الصادرات في البلدان التي تعرضت لﻷزمة. |
| Las interceptaciones de estimulantes en el Reino Unido crecieron apreciablemente en los años 90, alcanzando una cumbre de 3,3 toneladas en 1997, pero disminuyeron en 1998 y 1999, años en que las incautaciones llegaron a un total de 1,2 toneladas. | UN | وقد ازدادت كميـات المنشطـات المعترض سبيلها في المملكة المتحدة ازديادا كبيرا في التسعينات، فوصلت الى قمة بلغت 3ر3 أطنان في عام 1997، ولكن انخفضت في عامي 1998 و1999، حين بلغ اجمالي المضبوطات 2ر1 طنا. |
| Los proyectos financiados con cargo a los recursos básicos del PNUD disminuyeron en prácticamente 90 millones de dólares, o sea el 22%, en comparación con el año anterior. | UN | فقد انخفضت المشاريع الممولة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحوالي ٩٠ مليون دولار أو بنسبة ٢٢ في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية. |
| Los ingresos de exportación disminuyeron en un 17%. | UN | فقد انخفضت العائدات من الصادرات بواقع ١٧ في المائة. |
| No obstante, los acuerdos de servicios de gestión disminuyeron en 45%, de 145 millones de dólares a 80 millones de dólares. | UN | غير أن اتفاقات الخدمات الإدارية انخفضت بنسبة 45 في المائة، من 145 مليون دولار إلى 80 مليون دولار. |
| Como resultado del bloqueo, los gastos de transporte experimentaron un fuerte aumento y las cantidades disponibles de piensos y de carne importada disminuyeron en la misma proporción. | UN | ونتيجة للحصار، ارتفعت تكلفة النقل ارتفاعا حادا وانخفضت في المقابل الكميات المتاحة من علف الماشية ومن اللحوم المستوردة. |
| Sin embargo, los gastos a ellos dedicados disminuyeron en 2002 a 6 millones de dólares frente a los 10 millones de dólares en 2001. | UN | غير أن الإنفاق لصالحها انخفض في عام 2002 إلى 6 ملايين دولار مقابل 10 ملايين دولار في عام 2001. |
| Además, la Junta indica que de 2005 a 2006 las contribuciones voluntarias disminuyeron en cerca de 24 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير المجلس إلى أن التبرعات انخفضت بمقدار 24 مليون دولار تقريبا من عام 2005 إلى عام 2006. |
| Como consecuencia, las incautaciones de opio y morfina, sustancias cuyo tráfico es menos frecuente, disminuyeron en 2000 y 2001. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت في عامي 2000 و2001 مضبوطات الأفيون والمورفين، اللذين يهرّبان بتواتر أقل. |
| Las incautaciones de heroína también disminuyeron en el Pakistán en 2003. | UN | وبدا أيضا أن مضبوطات الهيروين انخفضت في باكستان في عام 2003. |
| Aunque las corrientes de IED aumentaron en África oriental y occidental, disminuyeron en África central y meridional. | UN | وبينما زادت تدفقاته في شرق أفريقيا وغربها، انخفضت في وسط القارة وجنوبها. |
| Sin embargo, en 2009, las ventas totales de tierras, viviendas y edificios disminuyeron en un 46% con respecto a 2008. | UN | ولكن مبيعات الأراضي والبيوت والمباني بصفة عامة انخفضت في عام 2009 بنسبة 46 في المائة مقارنة مع عام 2008. |
| Si bien los ingresos de exportación disminuyeron en la mayoría de los países, el aumento del PIB llegó casi al 5% o sobrepasó esa cifra en 1998 en casi todos los países de la región, menos Nepal. | UN | وعلى الرغم من أن عائدات التصدير قد انخفضت في غالبية البلدان، فإن معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي قد تجاوز نسبة ٥ في المائة، أو اقترب منها، في عام ١٩٩٨ في جميع بلدان المنطقة باستثناء نيبال. |
| Finalmente, debido a la disminución de los gastos de proyectos, los ingresos por concepto de reembolso de gastos de apoyo también disminuyeron en 1 millón de dólares. | UN | وأخيرا، كنتيجة للانخفاض في نفقات المشاريع فقد انخفضت إيرادات تكاليف الدعم المحققة أيضا بمبلغ مليون دولار. |
| Finalmente, debido a la disminución de los gastos de proyectos, los ingresos por concepto de reembolso de gastos de apoyo también disminuyeron en 1 millón de dólares. | UN | وأخيرا، كنتيجة للانخفاض في نفقات المشاريع فقد انخفضت إيرادات تكاليف الدعم المحققة أيضا بمبلغ مليون دولار. |
| Se estima que las visitas de artistas y empresarios estadounidenses del campo de las artes plásticas disminuyeron en un 75%. | UN | وتشير التقديرات إلى أن زيارات الفنانين التشكيليين والوكلاء الفنيين من الولايات المتحدة قد انخفضت بنسبة 75 في المائة. |
| Los gastos operacionales disminuyeron a un ritmo más lento que los gastos por concepto de adjudicación de indemnizaciones, que disminuyeron en un 56,5%. | UN | وقد انخفضت نفقات التشغيل بوتيرة أبطأ من النفقات المتعلقة بالتعويضات، التي انخفضت بنسبة 56.5 في المائة. |
| Las incautaciones de heroína aumentaron en México y disminuyeron en el Canadá. | UN | وازدادت مضبوطات الهيروين في المكسيك وانخفضت في كندا. |
| Aunque las cifras disminuyeron en el Cuadro Orgánico y categorías superiores, se incrementó el número de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico de contratación local. | UN | وعلى الرغم من أنَّ العدد انخفض في الفئتين الفنية والعليا، فإنَّ عدد الفنيين الوطنيين المعيَّنين محليًّا قد ازداد. |
| Aunque los gastos programáticos con cargo a los recursos ordinarios disminuyeron en 6,2 millones de dólares, es decir, el 28%, los gastos con cargo a otros recursos aumentaron en 2,6 millones de dólares, es decir, más del 100%, y pasaron de 2,2 millones de dólares en 2002 a 4,8 millones de dólares en 2003. | UN | وعلى الرغم من أن نفقات برامج الموارد العادية انخفضت بمقدار 6.2 مليون دولار، أو 28 في المائة، فإن نفقات الموارد الأخرى زادت بمقدار 2.6 مليون دولار، أو أكثر من 100 في المائة من 2.2 مليون دولار في عام 2002 إلى 4.8 مليون دولار في عام 2003. |
| 11. En 1992, las contribuciones disminuyeron en un 9% en comparación con 1991. | UN | ١١ - وفي عام ١٩٩٢ انخفضت التبرعات بنسبة ٩ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩١. |
| Sin embargo, en 2007 los asuntos recibidos disminuyeron en más de un 25%. | UN | بيد أن الحالات الواردة انخفضت بما يزيد على 25 في المائة عام 2007. |
| Sin embargo, las tasas disminuyeron en la década de 1990 y las inversiones se estancaron o disminuyeron en muchos países industrializados. | UN | لكن معدلاتها تراجعت في التسعينات، فيما راوحت هذه الاستثمارات مكانها أو سجلت تراجعا في العديد من البلدان الصناعية. |
| Los ataques alcanzaron un máximo y luego disminuyeron en la primera mitad del decenio. | UN | وقد بلغت هجمات القرصنة ذروتها ثم تراجعت من جديد في النصف الأول من هذا العقد. |
| Los recursos comprometidos por la Asociación Internacional de Fomento (AIF), la afiliada del Banco Mundial para el financiamiento en condiciones concesionarias, disminuyeron en más de una quinta parte como consecuencia de un recorte significativo de los créditos otorgados a países de África y Asia meridional. | UN | ونقصت الموارد المتعهد بها من المؤسسة الإنمائية الدولية، التي هي أداة البنك الدولي للإقراض التساهلي، بأكثر من الخمس نظرا لخفض كبير في الإقراض إلى البلدان في أفريقيا وجنوب آسيا. |