"disparidad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاوت بين الجنسين
        
    • التباين بين الجنسين
        
    • التفاوت الجنساني
        
    • تفاوت بين الجنسين
        
    • أن الفجوة بين الجنسين
        
    Especialmente en África y Asia se registran enormes diferencias entre los países en cuanto al grado de disparidad de género en las tasas de matriculación. UN وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة.
    En efecto, la incorporación de las cuestiones de género señala la necesidad de revisar las distintas facetas de la disparidad de género en la enseñanza. UN وتعميم المنظور الجنساني يشير، في الحقيقة، إلى الحاجة إلى استعراض مختلف أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Hasta la fecha no se ha procedido a una revisión específica con objeto de eliminar la disparidad de género. UN إلى اليوم لم يجر أي استعراض محدد بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين.
    La disparidad de género es evidente entre los trabajadores agrícolas, sector en que el número de mujeres que poseen o arriendan tierras es muy inferior al de los hombres. UN ويتضح التباين بين الجنسين فيما بين العمال الزراعيين، حيث عدد النساء اللائي يملكن أو يستأجرن أقل بكثير من عدد الرجال.
    A pesar de múltiples dificultades sociales, Jamaica está firmemente empeñada en eliminar la disparidad de género en todos los sectores de la sociedad. UN ورغم التحديات الاجتماعية الكثيرة فإن جامايكا مصممة على الالتزام بالقضاء على التباين بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Las cifras revelan también que la disparidad de género en el caso de las patrocinadoras procedentes de Marruecos, Turquía y Suriname es relativamente pequeña. UN كما تبين الأرقام أن التفاوت الجنساني في حالة الكفلاء المنحدرين من أصل مغربي وتركي وسورينامي صغير نسبياً.
    Quiero insistir una vez más en que aproximadamente el 99% de los niños de Kazajstán recibe la educación primaria obligatoria y que no hay disparidad de género en los niveles educativos. UN وأود التشديد مرة أخرى على أن ما يقارب 99 في المائة من أطفال كازاخستان يشملهم التعليم الإلزامي الابتدائي وعلى أنه لا يوجد تفاوت بين الجنسين في مستويات التعليم.
    :: Meta: eliminar la disparidad de género en la enseñanza Medidas UN :: الهدف: القضاء على التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم.
    Objetivo: Ayudar a los países a eliminar la disparidad de género en todos los niveles de la educación para 2015 UN الهدف: مساعدة البلدان في القضاء على التفاوت بين الجنسين على كافة مستويات التعليم بحلول عام 2015
    Meta 4: Eliminar la disparidad de género en la enseñanza primaria y secundaria UN الهدف 4: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي
    disparidad de género en la distribución de los recursos económicos UN التفاوت بين الجنسين على مستوى الموارد الاقتصادية
    disparidad de género en la distribución de los recursos económicos UN التفاوت بين الجنسين على مستوى الموارد الاقتصادية
    Etiopía está observando progresos en cuanto a la disparidad de género en todos los niveles de su sistema educativo. UN وتحقق إثيوبيا تقدماً في معالجة مسألة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات نظامها التعليمي.
    En la Declaración de Kampala, aprobada por los delegados de 35 países africanos, los gobiernos se comprometen claramente a reducir la disparidad de género en la educación y se enuncian directrices para la acción futura sobre la educación de las niñas y las mujeres. UN ويتضمن إعلان كمبالا، الذي اعتمدته وفود من ٣٥ بلدا أفريقيا، التزامات واضحة من قبل الحكومات بتخفيض التفاوت بين الجنسين في التعليم وتقديم مبادئ توجيهية للعمل مستقبلا في مجال تعليم الفتيات والنساء.
    De conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio, nos hemos comprometido a alcanzar la educación primaria universal y eliminar la disparidad de género en educación primaria y secundaria para el año 2015. UN فتماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، نحن ملتزمون بتوفير التعليم الأساسي الشامل وإنهاء التفاوت بين الجنسين في التعليم الأساسي والثانوي بحلول عام 2015.
    La educación de las niñas es tanto un medio para hacer frente a la disparidad de género como una estrategia para estimular el adelanto para hacer frente a otras disparidades. UN 33 - ويعد تعليم البنات وسيلة لمعالجة التفاوت بين الجنسين واستراتيجية لتعزيز المكاسب في معالجة أوجه التفاوت الأخرى.
    La eliminación de la disparidad de género debe ser parte integrante de toda estrategia de desarrollo significativa y sostenible. UN 42 - واختتم قائلا إن القضاء على التفاوت بين الجنسين يجب أن يكون أساسيا في أي استراتيجية لتحقيق تنمية هامة ومستدامة.
    Observó, además, que la disparidad de género era un problema importante en el sistema educativo del país y que el Gobierno estaba intentando crear una institución nacional de derechos humanos. UN وأشارت إندونيسيا كذلك إلى أن التفاوت بين الجنسين يشكل تحدياً رئيسياً في النظام التعليمي للبلد وأن الحكومة تعمل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Mientras más cercano está el IDG de un país a su IDH, menos disparidad de género hay en el país. UN `كلما كان الرقم القياسي للتنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس الخاص بأي بلد أقرب إلى رقمه القياسي للتنمية البشرية، قل التباين بين الجنسين في ذلك البلد.
    Mientras más cercano está el IDG de un país a su IDH, menos disparidad de género hay en el país. UN `كلما كان الرقم القياسي للتنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس الخاص بأي بلد أقرب إلى رقمه القياسي للتنمية البشرية، قل التباين بين الجنسين في ذلك البلد.
    Sin embargo, está preocupado porque la mitad de los niños del Estado parte no está matriculado en la escuela y persiste en todos los niveles la extrema disparidad de género en cuanto a la matrícula escolar y el abandono de los estudios en el nivel secundario. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن زهاء نصف أطفال الدولة الطرف لم يلتحقوا بالمدرسة ولاستمرار التفاوت الجنساني المفرط فيما يتعلق بالالتحاق بالمدرسة والانقطاع عن المدرسة الثانوية على جميع المستويات.
    A pesar del aumento en la matriculación en la educación secundaria superior en 2007-2009, la mayoría de los estudiantes son de sexo masculino, y este nivel educativo presenta la mayor disparidad de género. UN ورغم ارتفاع معدل الالتحاق بمدارس التعليم الثانوي خلال الفترة 2007-2009 فإن أغلب التلاميذ من الذكور. وتسجل هذه المرحلة من التعليم أعلى نسبة تفاوت بين الجنسين.
    La disparidad de género en la agricultura reduce la productividad y perjudica a las mujeres. UN 12 - وأضاف أن الفجوة بين الجنسين في القطاع الزراعي أدت إلى تدني الإنتاجية، علاوة إلحاق الضرر بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus