Por tanto, las disparidades de género en la educación fueron eliminadas hace tiempo. | UN | وبناء على ذلك زال لبعض الوقت التفاوت بين الجنسين في التعليم. |
La Sra. Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, destacó el problema de las disparidades de género en la educación. | UN | وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم. |
La Sra. Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, destacó el problema de las disparidades de género en la educación. | UN | وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم. |
Estas Cátedras han logrado un trabajo encaminado a abordar las disparidades de género en la educación. | UN | وقد قامت هذه الأقسام بعمل يرمي إلى التصدي لأوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم. |
Las disparidades de género en la esfera de la salud son consecuencia de diferencias biológicas y sociales entre los sexos. | UN | تعزى أوجه التباين بين الجنسين في مجال الصحة إلى الفوارق البيولوجية والاجتماعية بين الجنسين. |
g) Realización de un estudio sobre las disparidades de género en la escuela en 2011-2012; | UN | 7 - إنجاز دراسة بشأن أوجه التفاوت بين الجنسين في المدرسة خلال الفترة |
La difícil situación de determinados segmentos de la población también ha ido empeorando: las disparidades de género en la educación y la nutrición están aumentando y las oportunidades para los jóvenes de zonas urbanas se ven especialmente reducidas por la falta de crecimiento económico, llegando a una tasa de desempleo juvenil en zonas urbanas del 44%. | UN | كما أخذت محنة شرائح معينة من السكان في التفاقم: فأوجه التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والغذاء آخذة في الاتساع، والفرص المتاحة للشباب في المناطق الحضرية محدودة على وجه الخصوص بسبب انعدام النمو الاقتصادي، وقد بلغ معدل البطالة في صفوف الشباب في المناطق الحضرية 44 في المائة. |
Más alentador aún resulta el que los mayores logros se estén registrando entre las jóvenes, lo que está permitiendo reducir las disparidades de género en la esfera de la alfabetización. | UN | والأمر الأكثر تشجيعا هو أن أكبر المكاسب تحققت بين الشابات اللاتي أنهين التفاوت بين الجنسين في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة. |
En cuanto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Bangladesh ha logrado eliminar las disparidades de género en la matriculación neta de niños y niñas en escuelas primarias y secundarias. | UN | وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت بنغلاديش تحقق النجاح في إزالة التفاوت بين الجنسين في صافي التحاق الأولاد والبنات بالمدارس الابتدائية والثانوية. |
a alt 2. Eliminar las disparidades de género en la enseñanza y la formación y garantizar la igualdad de oportunidades en la enseñanza para los dos sexos. | UN | أ - الصيغة البديلة 2 - القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث. |
c) Eliminar las disparidades de género en la enseñanza y la formación y garantizar la igualdad educativa para los dos sexos. | UN | (ج) القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث. |
c) Eliminar las disparidades de género en la enseñanza y la formación y garantizar la igualdad educativa para los dos sexos. | UN | (ج) القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث. |
Las deficiencias en la alimentación y la nutrición han demostrado ser a menudo un obstáculo para el logro de las metas educativas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluida la reducción de las disparidades de género en la educación. | UN | ٢٣ - وقد ثبت في كثير من الأحيان أن عدم كفاية الغذاء والتغذية يشكل عقبة أمام تحقيق غايات التعليم المقرَّرة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من التفاوت بين الجنسين في التعليم. |
En todas las regiones se han reducido las disparidades de género en la educación, pero siguen siendo sustanciales en el Asia meridional y África. | UN | 18 - وفي جميع المناطق، انخفضت أشكال التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم، لكنها ظلت قائمة بصورة أساسية في جنوب آسيا وفي أفريقيا. |
Igualmente se refieren a la alfabetización de adultos, especialmente de las mujeres, y la eliminación de las disparidades de género en la matriculación y los prejuicios y estereotipos conexos en los sistemas educativos, los planes de estudio y los materiales escolares. | UN | وتناولت الخطة أيضا الإلمـام بالقراءة والكتابة بيـن الكبار وبخاصة النساء، والقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال الالتحاق بالمدرسة، والتحامل والتصورات النمطية على أساس نوع الجنس في النظم التعليمية والمناهج والمواد الدراسية. |
Por ejemplo, se han logrado avances en lo relativo a la eliminación de las disparidades de género en la educación, así como en la mejora del acceso de las mujeres al empleo y a la participación política, aunque los progresos han sido lentos y desiguales en las diferentes regiones. | UN | ولقد أُحرز تقدم، على سبيل المثال، في القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم، وزيادة إمكانية حصول المرأة على فرص العمل، وزيادة مشاركتها السياسية، رغم أن هذه المكاسب تحققت ببطء وبشكل غير متساوٍ في جميع المناطق. |
68. Nueva Zelandia señaló que había estado colaborando con las Islas Salomón para lograr su objetivo de garantizar la enseñanza básica para todos y eliminar las disparidades de género en la educación. | UN | 68- وذكرت نيوزيلندا أنها تعمل مع جزر سليمان على تحقيق هدفها المتمثل في توفير التعليم الأساسي للجميع والقضاء على التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم. |
55. El Uruguay tomó nota de los esfuerzos de Trinidad y Tabago por alcanzar los ODM, en particular de sus progresos en relación con la reducción de la pobreza extrema, la gratuidad de la enseñanza y la eliminación de las disparidades de género en la educación. | UN | 55- ولاحظت أوروغواي جهود ترينيداد وتوباغو لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقدم الذي أحرزته في مجالات الحد من الفقر المدقع والتعليم المجاني والقضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم. |
El quinto objetivo enuncia claramente la importancia de eliminar las disparidades de género en la enseñanza primaria y secundaria para 2015, muy en especial asegurando el acceso pleno y equitativo de las niñas a una educación básica de buena calidad y un buen rendimiento académico a ese nivel. | UN | أما الهدف الخامس فقد أوضح أهمية إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 وتحقيق المساواة ين الجنسين في ميدان التعليم بحلول عام 2015 مع التركيز على تأمين فرص كاملة ومتكافئة للفتيات للانتفاع بتعليم أساسي جيد والتحصيل الدراسي فيه. |
Se han realizado notables progresos en la eliminación de las disparidades de género en la enseñanza primaria y secundaria, gracias a una legislación inequívoca, combinada con políticas apropiadas y medidas efectivas. | UN | 149- وقد أحرز تقدم ملحوظ في القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وذلك بفضل سنّ تشريعات لا لبس فيها بالاقتران مع انتهاج سياسات ملائمة واتخاذ تدابير فعالة. |
d) Eliminar las disparidades de género en la educación; | UN | (د) القضاء على التباين بين الجنسين في التعليم. |