Sin embargo, las disparidades entre los géneros en la participación en dicha formación siguen limitando las posibilidades de las mujeres de acceder a empleos de calidad. | UN | غير أن التفاوت بين الجنسين في المشاركة في مثل هذه التدريبات لا يزال يعرقل الفرص المتاحة أمام المرأة للحصول على عمل جيد. |
Ello implica que la eliminación de las disparidades entre los géneros sigue representando un desafío en la enseñanza secundaria | UN | ومعنى ذلك أن إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين لا تزال تمثل تحديا في المرحلة الثانوية |
Inquietan además al Comité las disparidades entre los géneros en los ámbitos de la educación y del empleo. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والعمالة. |
Aumentan los esfuerzos de combatir las disparidades entre los géneros en cuanto a materias de estudio | UN | بذل مزيد من الجهود لمعالجة أوجه التفاوت الجنساني في مجالات الدراسة |
No existen disparidades entre los géneros en la educación y la enseñanza primaria es obligatoria tanto para los niños como para las niñas. | UN | ولا يوجد تفاوت بين الجنسين في التعليم، والتعليم الابتدائي إلزامي لكل من الأولاد والبنات. |
Las disparidades entre los géneros son más importantes en los hogares pobres y rurales. | UN | وتتجلى التفاوتات بين الجنسين في أوضح صورها في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية. |
El Banco Mundial está llevando a la práctica 46 proyectos de educación para niñas en 31 países donde las disparidades entre los géneros en acceso a la educación son particularmente grandes. | UN | 44 - ويقوم البنك الدولي حاليا بتنفيذ 46 مشروعا لتعليم الفتيات في 31 بلدا مستهدفا حيث التباينات بين الجنسين في الحصول على التعليم واسعة بشكل خاص. |
También siguen existiendo disparidades entre los géneros, como señaló Austria, en relación con los salarios. | UN | وأشارت النمسا أيضا إلى أن أوجه التفاوت بين الجنسين لا تزال قائمة في ما يتعلق بالأجور. |
También se avanzó en cierta medida en la educación secundaria y superior, aunque las disparidades entre los géneros en estos niveles tendían a ser mayores que en la educación primaria. | UN | وأحرز بعض التقدم في التعليم الثانوي والتعليم العالي، على الرغم من أن نسب التفاوت بين الجنسين في هاتين المرحلتين تفوق نسب التفاوت بينهما في المرحلة الابتدائية. |
Disparidades entre los géneros: Las diferencias y disparidades entre los géneros siguen siendo acusadas en los adultos de edad avanzada en todos los países del mundo. | UN | أوجه التفاوت بين الجنسين: تظل الفروق والتفاوتات بين الجنسين واضحةً بالنسبة لكبار السن في جميع بلدان العالم. |
El UNICEF está decidido a integrar y fortalecer los criterios relativos a la potenciación del papel de la mujer en sus programas de apoyo y a la eliminación de disparidades entre los géneros en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | واليونيسيف ملتزمة بدمج وتعزيز نهج تناولها لتحسين قدرات المرأة في برامج دعمها، وبالقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في أعمالها في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
5. Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005 y lograr antes del año 2015 la igualdad entre los géneros. | UN | 5 - إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في هذا المجال بحلول عام 2015. |
Otro factor, que también podría explicar las disparidades entre los géneros en los niveles de nutrición es la práctica tradicional de que los varones compartan las comidas con los padres, en tanto que las niñas lo hacen con las madres. | UN | وثمة عامل آخر، يمكن أن يفسر أيضا التفاوت بين الجنسين في مستويات التغذية، وهو الممارسة التقليدية المتمثلة في أن يأكل الأطفال الذكور مع آبائهم وتأكل الفتيات مع أمهاتهن. |
:: Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí a 2005 y lograr la igualdad de los géneros en la educación en 2015; | UN | :: القضاء على حالات التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2005 |
El Banco Mundial se ha referido a Bangladesh como el pionero en Asia meridional en lo que respecta a reducir las disparidades entre los géneros en los niveles de educación primaria y secundaria. | UN | وبين أن البنك الدولي قد أشار إلى بنغلاديش باعتبارها رائدا في تضييق التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في جنوب آسيا. |
En algunos países, el matrimonio a edad temprana y otras prácticas consuetudinarias perpetúan las disparidades entre los géneros en la matriculación en las escuelas y la finalización de los estudios. | UN | وفي بعض البلدان، يسهم الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية في إدامة أوجه التفاوت بين الجنسين بالنسبة للالتحاق بالمدارس وإكمال التعليم. |
En cuanto a las regiones de desarrollo, en las regiones del extremo oeste y el medio oeste las disparidades entre los géneros son más acentuadas que en otras. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق الحضرية، يوجد أعلى معدل من التفاوت بين الجنسين في المناطق الحضرية بأقصى الغرب ووسطه بالمقارنة مع المناطق الأخرى. |
Las disparidades entre los géneros en materia de oportunidades laborales siguen siendo un reto en muchos sectores de la economía. | UN | 15 - ما زالت أوجه التفاوت الجنساني في فرص العمل تمثل تحديا في عديد من قطاعات الاقتصاد. |
Se ha hecho algún progreso, aunque lento, en la lucha contra las disparidades entre los géneros en la elección de cursos de educación y formación. | UN | 63 - أُحرز بعض التقدم، وإن كان بطيئا، في معالجة أوجه التفاوت الجنساني في اختيار التعليم والدورات التدريبية. |
El gráfico 50 revela que en los últimos años han existido disparidades entre los géneros. | UN | ويبين الشكل 50 أنه كان هناك تفاوت بين الجنسين في السنوات الأقرب عهدا. الشكل 50 |
También se han registrado mejoras importantes con respecto a la eliminación de las disparidades entre los géneros. | UN | وقد سجل تحسن هام فيما يتعلق بإلغاء التفاوتات بين الجنسين. |
13. Sin embargo, las disparidades entre los géneros en algunos indicadores del desarrollo siguen siendo motivo de preocupación. | UN | 13 - وأضاف قائلا إن التباينات بين الجنسين في بعض مؤشرات التنمية لا تزال محل قلق. |
La alfabetización de los adultos también ha mejorado, aunque persisten las disparidades entre los géneros. | UN | كما تحسنت حالة الإلمام بالقراءة والكتابة بين الراشدين، وإن كانت ما زالت هناك تفاوتات بين الجنسين في هذا الصدد. |
Además, incluso en los lugares donde se realizan progresos satisfactorios en la ciencia y la tecnología, persisten disparidades entre los géneros que deben eliminarse. | UN | يضاف إلى ذلك أنه حيثما يتحقق تقدمٌ مُرْضٍ في العلم والتكنولوجيا تظل أوجه التباين بين الجنسين قائمة وتحتاج إلى معالجة. |