A las 21.30 horas, un helicóptero israelí sobrevoló Malij y efectuó varios disparos con armas de mediano calibre en dirección a la mencionada localidad. | UN | - الساعة ٣٠/٢١ حلقت طوافة إسرائيلية فوق بلدة مليخ وقامت بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه البلدة المذكورة. |
A las 19.15 horas, la milicia mercenaria efectuó, desde su posición en la colina de Inan, varios disparos con armas de mediano calibre en dirección a Wadi Bisri. | UN | - الساعة ٥١/٩١ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة انان عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه وادي بسري. |
En ambas ocasiones, las patrullas fronterizas kuwaitíes intercambiaron disparos con los infiltradores, quienes huyeron en dirección al Iraq. | UN | وفي المرتين تبادلت دوريات الحدود الكويتية إطلاق النار مع المتسللين الذين فروا عائدين إلى العراق. |
Había cartuchos de escopeta había casquillos donde se habían intercambiado disparos con los policías que había allí. | Open Subtitles | كان هناك قذائف طلقات نارية كانت هناك خرطوشات حيث كانوا قد تبادلوا اطلاق النار مع الضباط المتواجدين هناك |
Las pruebas encontradas en el lugar del incidente confirmaron que se habían producido explosiones y disparos con armas pequeñas. | UN | وتؤكد الأدلة التي عُثر عليها في موقع الحادث وقوع انفجار فيه وإطلاق نيران من أسلحة صغيرة. |
A las 23.05 horas, la milicia mercenaria efectuó, desde su posición en la colina de Suŷud, varios disparos con armas de medio calibre sobre Ŷabal Safi. | UN | - الساعة ٥٠/٣٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة سجد عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه جبل صافي. |
A las 20.10 horas, la milicia mercenaria, desde su posición en la colina de Suŷud, efectuó varios disparos con armas de medio calibre sobre Tilal Mlita. | UN | - الساعة ٠١/٠٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة سجد عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه تلة مليتا. |
A las 15.30 horas, la milicia mercenaria, desde su posición en la colina de Inan, efectuó varios disparos con armas de mediano calibre en dirección a Wadi Bisri. | UN | - الساعة ٣٠/١٥ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة انان عدة رشقات نارية متوسطة باتجاه وادي بسري. |
A las 22.40 horas, la milicia mercenaria, desde su posición en la colina de Inan, efectuó varios disparos con armas de mediano calibre en dirección a Wadi Bisri. | UN | - الساعة ٤٠/٢٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة انان عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه وادي بسري. |
A las 21.45 horas, la milicia del general Lahad, desde su posición en la colina de Rum, efectuó varios disparos con armas de 12,7 milímetros sobre las inmediaciones de su posición en la colina de Inan. | UN | - الساعة ٥٤/١٢ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في تلة روم عدة رشقات نارية من عيار ٧٠٢١ ملم باتجاه محيط مركزها في تلة انان. |
A las 17.25 horas, la milicia mercenaria, desde su posición en la colina de Zagla, efectuó varios disparos con armas de mediano calibre sobre las afueras de la localidad de Mimas. | UN | - الساعة ٢٥/١٧، أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة زغلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة ميمس. |
Tomando gran cuidado para evitar las bajas civiles, los SEAL intercambiaron disparos con el enemigo | Open Subtitles | بينما تجنبوا سقوط ضحايا من المدنيين قامت الكتيبة بتبادل إطلاق النار مع العدو |
El ejército israelí ha intercambiado también disparos con la policía palestina, por lo que la situación es todavía más peligrosa. | UN | كما تبادل الجيش اﻹسرائيلي إطلاق النار مع أفراد الشرطة الفلسطينية، مما أدى إلـى زيـادة خطـورة الحالة. |
A las 7.20 horas, la milicia mercenaria de Lahad, desde su posición en Arnoun, efectuó varios disparos con armas ligeras contra un vehículo que conducía el soldado de las Fuerzas de Seguridad Interior Husayn Abdallah. El vehículo resultó alcanzado por un disparo. | UN | - الساعة ٢٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد المتعاملة مع إسرائيل من موقع ارنون عدة طلقات نارية من أسلحة خفيفة باتجاه سيارة يقودها المجند في قوى اﻷمن الداخلي حسين عبد الله مما أدى إلى إصابة السيارة بطلقة واحدة. |
El mismo día, se produjeron disparos con rifles automáticos de gran calibre en dirección de Sarabuki. | UN | وفي اليوم نفسه، أُطْلِقت نيران البنادق الآلية ذات العيار الكبير في اتجاه سارابوكي. |
Entre las 19.20 y las 19.50 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en Markaba, efectuaron disparos con armas de mediano calibre. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٩ والساعة ٥٠/١٩ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في مركبا بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
Uno de los soldados efectuó disparos con su revolver cerca del avión. | UN | وقام أحد الجنود بإطلاق طلقة من مسدسه باتجاه الممر بالقرب من الطائرة. |
Un destacamento reforzado de guardafronteras rusos en un transportador blindado de infantería acudió en ayuda de la población pacífica, pero fue objeto de disparos con cañones sin retroceso emplazados en el territorio de la República Islámica del Afganistán. | UN | وهبت لنجدة السكان المسالمين مفرزة معززة من قوات الحدود الروسية على متن مركبة مشاة مدرعة، ولكنها تعرضت لنيران من مدافع عديمة الارتداد من داخل حدود دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
♪ Tener algunos disparos con alguien ♪ | Open Subtitles | ″ إحتسي القليل من الجرعات مع شخص ما ″ |
Se informó al Grupo de que la fuerza actuaba como elemento de disuasión de los bandidos armados a lo largo de la frontera y que había participado en intercambios de disparos con los bandidos. | UN | وأبلغ الفريق بأن هذه القوة المشتركة بمثابة قوة ردع للعصابات المسلحة على طول الحدود وأنه سبق أن اشتبكت القوة في عمليات إطلاق نار مع أفراد العصابات. |
Una embarcación militar lanzó cinco bengalas y realizó disparos con ametralladoras contra An-Naqura | UN | الناقورة. زورق حربي/أطلق 5 قنابل إنارة وعدة طلقات من أسلحة رشاشة |