disponibilidad de información de gestión apropiada sobre las investigaciones de la OSSI | UN | توافر المعلومات الإدارية المناسبة بشأن تحقيقات مكتـب خدمات الرقابة الداخلية |
No se pudo realizar más análisis debido a la poca disponibilidad de información sobre salud, seguridad y medio ambiente. Alil 2,4,6-tribromofeniléter | UN | ونظراً لقلة توافر المعلومات عن الصحة والأمان والبيئة لهذه المادة فإنه لا يمكن إجراء المزيد من التحاليل بشأنها. |
No se pudo realizar más análisis debido a la poca disponibilidad de información sobre salud, seguridad y medio ambiente. Alil 2,4,6-tribromofeniléter | UN | ونظراً لقلة توافر المعلومات عن الصحة والأمان والبيئة لهذه المادة فإنه لا يمكن إجراء المزيد من التحاليل بشأنها. |
Aumenta la disponibilidad de información oportuna y correcta en materia de descripción de funciones. HR25 | UN | يحسن توفر المعلومات المتصلة بتوصيف الوظائف في الوقت المحدد وبصورة دقيقة. |
La evaluación de la desertificación depende de la disponibilidad de información sobre los aspectos físicos, biológicos, sociales y económicos de diversas fuentes. | UN | إن تقييم التصحر يعتمد على توافر معلومات طبيعية وبيولوجية واجتماعية واقتصادية من مصادر مختلفة. |
disponibilidad de información útil en forma segura para todos los usuarios pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إتاحة المعلومات المفيدة لجميع المستعملين المعنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل مأمون. |
Hoy en día no podría ocurrir algo así debido a la disponibilidad de información y a la existencia de estrictas políticas para esos ensayos. | UN | واليوم لا يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل بهذه السهولة بسبب توافر المعلومات ووجود سياسات صارمة بشأن هذه التجارب. |
En términos prácticos, la no disponibilidad de información es a menudo el primer obstáculo con que se enfrentan los suministradores de servicios al extranjero. | UN | ومن الناحية العملية، فإن عم توافر المعلومات يشكل في كثير من اﻷحيان أول حاجز يواجهه مقدﱢم الخدمات عبر الحدود. |
Varias delegaciones lamentaron, sin embargo, los retrasos en la disponibilidad de información electrónica. | UN | إلا أن عدة وفود أعربت عن اﻷسف لعوامل التأخير في توافر المعلومات الالكترونية. |
Toda gestión eficaz depende en gran medida de la disponibilidad de información. | UN | ١٥٣ - وتتوقف فعالية اﻹدارة بدرجة كبيرة على توافر المعلومات. |
La disponibilidad de información en diversos idiomas no depende tanto de la voluntad de preparar dicha información como de que se cuente con recursos financieros suficientes. | UN | وليس توافر المعلومات لعدة لغات مجرد رغبة في انتاجها ولكن اﻷمر أكثر اتصالا بالافتقار الى الموارد المالية. |
ii) llevar a cabo una evaluación amplia de la situación existente incluida la disponibilidad de información | UN | `٢` إجراء تقييم شامل للوضع القائم بما في ذلك توافر المعلومات |
∙ Promover la disponibilidad de información y estadísticas relativas al género y el acceso a las mismas; | UN | ● تعزيز توافر المعلومات واﻹحصاءات المراعية لنوع الجنس وإمكانية الوصول إليها؛ |
Durante los últimos 10 años, la disponibilidad de información sobre los peligros y desastres naturales ha aumentado sobremanera. | UN | ٣٤ - وخلال العقد الماضي ازدادت ازديادا كبيرا إمكانية توفر المعلومات حول اﻷخطار والكوارث الطبيعية. |
iii) Mayor disponibilidad de información técnica sobre metodologías de análisis de drogas y precursores; | UN | `3 ' زيادة توفر المعلومات التقنية المتعلقة بمنهجيات تحليل المخدرات والسلائف؛ |
La prevención del aborto descansa por supuesto en la disponibilidad de información sobre planificación familiar, asesoramiento y servicios. | UN | ويعتمد منع الإجهاض بالفعل على توفر المعلومات والاستشارات والخدمات في مجال تنظيم الأسرة. |
El funcionamiento eficaz de los organismos de calificación crediticia también depende de la disponibilidad de información económica y financiera precisa y oportuna; | UN | كما أن فعالية وكالات التقدير تتوقف على مدى توافر معلومات اقتصادية ومالية دقيقة ومقدمة في الوقت المناسب؛ |
disponibilidad de información sobre el alcance del tráfico ilícito | UN | توافر معلومات بشأن مدى إنتشار الإتجار غير المشروع |
La relación beneficio-costo positiva de 7:1 ha ayudado a formular claros argumentos a favor de una mejora de la disponibilidad de información meteorológica. | UN | وقد ساعدت نسبة 7:1 الإيجابية من الفوائد إلى التكاليف في التبرير الاقتصادي الواضح لمسألة تحسين مستوى إتاحة المعلومات المتعلقة بالطقس. |
:: disponibilidad de información actualizada e informes precisos en todo momento | UN | :: إتاحة معلومات مستكملة وتقارير دقيقة في كل الأوقات |
Los usuarios piden que se les asista cuando investigan en las bases de datos en línea y que se les informe de la disponibilidad de información actual y especializada. | UN | ويحتاج المستعملون إلى مزيد من المساعدة من أجل عمليات البحث في قواعد البيانات المباشرة، كما يحتاجون إلى إبقائهم على علم بتوافر المعلومات الجارية والمتخصصة. |
127. La Administración convino en examinar el nivel de aplicación de las recomendaciones, así como el acceso y la disponibilidad de información en las oficinas extrasede en relación con las disposiciones aplicables del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, así como del Manual de Operaciones de las Oficinas Extrasede, y presentar posibles soluciones al sistema de gestión bancaria antes de 2013. | UN | 127- وافقت الإدارة على استعراض مستوى الامتثال، فضلا عن إمكانية الوصول إلى المعلومات وتوافرها في المكاتب الميدانية في ما يتعلق بالقواعد واللوائح المنطبقة، وكذلك القواعد واللوائح الواردة في دليل تشغيل المكاتب الميدانية، وتوفير حلول ممكنة بشأن النظام المصرفي في موعد أقصاه عام 2013. |
La disponibilidad de información es fundamental para una mejor programación en el ámbito de la seguridad humana. | UN | يعتبر توافر البيانات حجر الزاوية الذي تقوم عليه البرمجة في مجال الأمن البشري بصورة أفضل. |
Por ejemplo, el Banco Interamericano de Desarrollo ha adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad y disponibilidad de información sobre la pobreza y la desigualdad. | UN | وعلى سبيل المثال فقد اتخذ مصرف النمية للبلدان اﻷمريكية تدابير لتحسين نوعية وتوافر المعلومات عن الفقر واللامساواة. |
Debía prestarse especial atención a garantizar la transparencia en las decisiones y la disponibilidad de información para todos los interesados. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص الى ضمان الشفافية في صنع القرار وتوفر المعلومات لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر. |
a) Apoyar a los PMA en el diseño y aplicación de estrategias y de marcos normativos e institucionales apropiados en relación con la IED mediante la su (Grupo de los 77) elaboración de un procedimiento amplio y de medidas encaminadas a mejorar el marco regulatorio y la disponibilidad de información fiable sobre inversiones; | UN | (أ) دعم أقل البلدان نمواً في وضع واستخدام ما هو مناسب من الاستراتيجيات وأطر السياسات والمؤسسات المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر من خلال وضع هذه البلدان (مجموعة ال77) نهجاً شاملاً للاستثمار الأجنبي المباشر وإجراءات ترمي إلى تحسين الإطار التنظيمي وإتاحة معلومات موثوق بها بشأن الاستثمار؛ |
El equilibrio entre la disponibilidad de información y la confidencialidad puede ser un factor importante en los debates sobre la política pública en torno al desarrollo de la Internet de las cosas. | UN | ويُرجح أن يشكل تحقيق التوازن بين وفرة المعلومات وسريتها عاملاً رئيسياً في النقاش السياساتي الدائر حول تطوير نهج إنترنت الأشياء. |
disponibilidad de información geocientífica fidedigna (por ejemplo, mapas topográficos, mapas geológicos, fotografías aéreas, material geofísico aerotransportado, datos geoquímicos e informes geológicos) | UN | وجود المعلومات الجيوعلمية الموثوقة )مثلا: الخرائط الطوبوغرافية، والخرائط الجيولوجية، والتغطية التصويرية من الجو، والدراسات الجيوفيزيقية التي تجرى جوا، والبيانات الجيوكيميائية، والتقارير الجيولوجية( |