"disponibles en el fondo fiduciario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتاحة في الصندوق الاستئماني
        
    • المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني
        
    • المتوافرة في الصندوق الاستئماني
        
    • المتوفر في الصندوق اﻻستئماني
        
    • المتاحة للصندوق الاستئماني
        
    A este respecto, tendré también en cuenta las contribuciones de las partes y los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario para la delimitación y demarcación de las fronteras. UN وسأضع في الاعتبار أيضا في هذا الصدد مساهمتي الطرفين والموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها.
    El Comité manifestó su honda preocupación por la falta de recursos disponibles en el Fondo Fiduciario destinado a financiar sus actividades extrapresupuestarias. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق لقلة الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    A la Comisión no le queda claro si se prevé que hayan de recibirse fondos adicionales, pues el programa de actividades reseñado en el informe no podría mantenerse dentro de los recursos actuales, que son los 800.000 dólares disponibles en el Fondo Fiduciario. UN وليس من الواضح للجنة ما اذا كان يتوقع تلقي أموال اضافية نظرا ﻷن برنامج اﻷنشطة، بصيغته الواردة اجمالا، لا يمكن مواصلته في حدود الموارد القائمة وقدرها ٠٠٠ ٨٠٠ دولار المتاحة في الصندوق الاستئماني.
    Los recursos extrapresupuestarios disponibles en el Fondo Fiduciario de Apoyo a las Actividades del Centro de Derechos Humanos, estimados en 23.473.800 dólares, seguirán utilizándose durante el bienio 2014-2015 para complementar los recursos del presupuesto ordinario con objeto de lograr los objetivos del subprograma 1. UN وسيستمر في فترة السنتين 2013-2014 استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان، التي تقدر بمبلغ 800 473 23 دولار، لتكملة موارد الميزانية العادية المخصصة لتحقيق أهداف البرنامج الفرعي 1.
    La Misión también señaló que debía invitarse al Secretario General a que presentara recomendaciones en una etapa temprana, teniendo en cuenta la decisión de la Comisión de Fronteras, las aportaciones de las partes, la capacidad de la MINUEE y los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y la demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea. UN وأفادت البعثة أيضا أنه ينبغي دعوة الأمين العام إلى تقديم توصيات في مرحلة مبكرة مراعيا قرار لجنة الحدود ومساهمات الطرفين وقدرات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والموارد المتوافرة في الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لدعم تعيين ورسم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    A la Comisión no le queda claro si se prevé que hayan de recibirse fondos adicionales, pues el programa de actividades reseñado en el informe no podría mantenerse dentro de los recursos actuales, que son los 800.000 dólares disponibles en el Fondo Fiduciario. UN وليس من الواضح للجنة ما اذا كان يتوقع تلقي أموال اضافية نظرا ﻷن برنامج اﻷنشطة، بصيغته الواردة اجمالا، لا يمكن مواصلته في حدود الموارد القائمة وقدرها ٠٠٠ ٨٠٠ دولار المتاحة في الصندوق الاستئماني.
    Los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario del INSTRAW pueden seguir sufragando las operaciones del Instituto hasta finales de noviembre de 2003. UN 7 - وستمـول الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للمعهد عمليات المعهد حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Se estimó que en 2008-2009 los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario ascenderían a 3.600.000 dólares aproximadamente. UN وقُدر بأن تبلغ الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني في الفترة 2008-2009 حوالي 000 600 3 دولار.
    Las demandas de los PMA se transmiten a continuación a la comunidad de donantes para encontrar fuentes de financiación adicionales a las ya disponibles en el Fondo Fiduciario del marco. UN وعندها تبلغ مطالب أقل البلدان نمواً إلى مجتمع الجهات المانحة من أجل توسيع مصادر التمويل لتتجاوز المصادر المتاحة في الصندوق الاستئماني الخاص بالإطار.
    De todos modos, los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario para esas actividades son limitados y no bastan para atender el número creciente de solicitudes de asistencia de ese tipo que se reciben de los Estados. UN غير أن الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لتلك الأنشطة محدودة ولا تكفي لتلبية الطلبات المتزايدة للدول على هذه المساعدة.
    Los costos de esos proyectos son aproximados y ascienden a un total de 255.000 dólares de los Estados Unidos. La cuantía actual de los fondos disponibles en el Fondo Fiduciario es de 101.626 dólares. UN التكاليف المحددة للمشاريع تكاليف تقريبية، إضافةً إلى ما مجموعه 000 255 دولار من دولارات الولايات المتحدة، في حين أن المبلغ الحالي من الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني
    El examen de los recursos extrapresupuestarios existentes que podrían utilizarse para sufragar los gastos de los viajes de los representantes de los países menos adelantados indica que hay 113.000 dólares disponibles en el Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en reuniones intergubernamentales. UN 4 - ويتبين من استعراض الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية والتي يمكن استخدامها في تغطية تكاليف سفر ممثلي أقل البلدان نموا أن الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية تبلغ 000 113 دولار.
    Se prevé que los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario del INSTRAW permitirán continuar las operaciones mínimas del Instituto hasta finales de noviembre de 2003. UN ومن المتوقع أن تمكـِّــن الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للمعهد من استمرار عمليات المعهد في حدهـا الأدنـى حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    23. El programa previsto para 2003 - 2004 agotará prácticamente los fondos disponibles en el Fondo Fiduciario para el mercurio. La ejecución de las demás previstas para el bienio 2005 - 2006 requerirá recursos extrapresupuestarios. UN 23 - وسوف يستنفد البرنامج المزمع لعام 2003 - 2004 تقريباً الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الزئبق، وسيتطلب تنفيذ المزيد من الأنشطة في فترة السنتين 2005 - 2006 موارد من خارج الميزانية.
    Se calcula que los gastos del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario son de aproximadamente 1,3 millones de dólares y dejan constancia de los fondos disponibles en el Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario para apoyar los programas técnicos aprobados para el bienio. UN 14 - وتقدر المصروفات من الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي بنحو 1.3 مليون دولار وهي تجسد الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لدعم البرامج التقنية المعتمدة لفترة السنتين.
    21. Expresa su profunda preocupación porque el nivel de recursos disponibles en el Fondo Fiduciario de la Comisión es insuficiente para sufragar la participación de delegados y representantes de los grupos principales de los países en desarrollo en las reuniones del proceso preparatorio y en la Conferencia; UN " 21 - تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم كفاية مستوى الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للجنة لتمويل مشاركة مندوبي وممثلي المجموعات الرئيسية من البلدان النامية في اجتماعات العملية التحضيرية وفي المؤتمر؛
    Expresando profunda preocupación por la cuantía de recursos disponibles en el Fondo Fiduciario de la Comisión, que son insuficientes para sufragar la participación de delegados de los países en desarrollo y representantes de los grupos principales en las reuniones del proceso preparatorio y en la propia Conferencia, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن مستوى الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للجنة لا يكفي لتمويل مشاركة مندوبي البلدان النامية وممثلي المجموعات الرئيسية في اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته،
    23.70 Los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario para apoyar las actividades del Centro de Derechos Humanos han sido fundamentales para aumentar la coordinación y la sinergia entre los órganos creados en virtud de tratados e intensificar su colaboración con los interesados, incluidos los Estados partes, los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, y las organizaciones no gubernamentales. UN 23-70 وقد كانت الموارد المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان ذات أهمية حاسمة في ضمان تحسين التنسيق والتآزر بين هيئات المعاهدات وتعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمنظمات غير الحكومية.
    Los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario para apoyar las actividades del Centro de Derechos Humanos, estimados en 7.464.000 dólares, han sido fundamentales para aumentar la coordinación y la sinergia entre los órganos creados en virtud de tratados e intensificar su colaboración con los interesados, incluidos los Estados partes, los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد كانت الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان، التي تقدر بمبلغ 000 464 7 دولار، ذات أهمية حاسمة في ضمان تحسين التنسيق والتآزر بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    Debería invitarse al Secretario General a que presentara recomendaciones en una etapa temprana, teniendo en cuenta la decisión de la Comisión de Fronteras, las aportaciones de las partes, la capacidad de la MINUEE, y los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y la demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea. UN وينبغي دعوة الأمين العام إلى تقديم توصيات في مرحلة مبكرة مراعيا قرار لجنة الحدود ومساهمات الطرفين وقدرات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والموارد المتوافرة في الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لدعم تعيين ورسم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Además, en junio de 2010, los recursos disponibles en el Fondo Fiduciario del Fondo de Adaptación ascendían a 145 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك وحتى حزيران/يونيه 2010 بلغ حجم الموارد المتاحة للصندوق الاستئماني للتكيف 145 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus