En vista de los escasos recursos financieros disponibles para apoyar esas actividades de asistencia, el papel de los donantes bilaterales sería fundamental. | UN | وبالنظر إلى الموارد المالية المحدودة المتاحة لدعم أنشطة المساعدة هذه، فإن دور المانحين الثنائيين يعتبر بالغ اﻷهمية. |
Esto podría complementarse con estudios monográficos sobre modos innovadores en que los países desarrollados y en desarrollo han utilizado los instrumentos disponibles para apoyar el desarrollo de las PYME en el nuevo marco comercial. | UN | ويمكن تكميل هذه الأنشطة بدراسات حالات مختارة عن سبل مبتكرة عمدت إليها بلدان نامية ومتقدمة في استخدام الصكوك المتاحة لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البيئة التجارية الجديدة. |
Se expresó preocupación por la insuficiencia de los recursos disponibles para apoyar actividades de adaptación. | UN | كما أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة لدعم أنشطة التكيف. |
Nos aseguramos que nuestras medidas para reducir la fragmentación no conducen a una reducción -- ni en el volumen ni en la calidad -- de los recursos disponibles para apoyar el desarrollo. | UN | ونحن نضمن ألا تؤدي جهودنا المبذولة في سبيل الحد من الانقسامات إلى تقليل حجم أو جودة الموارد المتاحة لدعم التنمية. |
Una prolongada situación de inestabilidad política suele redundar en una reducción de la asistencia internacional, con la consiguiente reducción de recursos disponibles para apoyar una transición a la recuperación. | UN | فكثيرا ما يسفر عدم الاستقرار السياسي المتطاول اﻷمد عن تقلص المساعدات الدولية، مما يحد من الموارد المتاحة لدعم الانتقال الى طور الانتعاش. |
Por tanto, se utilizará en total el 28% de los recursos disponibles para apoyar iniciativas que promuevan el adelanto de la mujer y la igualdad de género. | UN | وهكذا سوف تخصص نسبة مجموعها ٢٨ في المائة من الموارد المتاحة لدعم المبادرات التي تعزز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
A tal fin, la Oficina continuará fortaleciendo los mecanismos disponibles para apoyar su mandato de coordinación, incluida la función de dirección del Comité Permanente entre Organismos, la gestión del Fondo Rotatorio Central para Emergencias y el perfeccionamiento del procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سوف يواصل تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم ولايته التنسيقية بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، وتحسين عملية النداءات الموحدة. |
A tal fin, la Oficina continuará fortaleciendo los mecanismos disponibles para apoyar su mandato de coordinación, incluida la función de dirección del Comité Permanente entre Organismos, la gestión del Fondo Rotatorio Central para Emergencias y el perfeccionamiento del procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سوف يواصل تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم ولايته التنسيقية بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، وتحسين عملية النداءات الموحدة. |
La Oficina continuará fortaleciendo los mecanismos e instrumentos disponibles para apoyar su mandato de coordinación, incluida la dirección del Comité Permanente entre Organismos, el procedimiento de llamamientos unificados y los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre. | UN | وسيعزز المكتب كذلك الآليات والوسائل المتاحة لدعم ولايته في مجال التنسيق، بما في ذلك قيادة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وعملية النداءات الموحدة وأفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق. |
Pese al aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África, resulta preocupante que el cambio de composición de las corrientes de asistencia pueda reflejarse en una menor cantidad de recursos disponibles para apoyar los objetivos de la NEPAD y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالرغم من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا، من دواعي القلق أن تغير تكوين تدفقات المعونة يمكن أن يترجم إلى قلة في الموارد المتاحة لدعم الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية. |
3. Evaluar los recursos disponibles para apoyar la labor de adaptación y hacer frente a los obstáculos y limitaciones para su puesta en práctica. | UN | 3- تقييم الموارد المتاحة لدعم التكيُّف وتذليل الحواجز والقيود التي تعترض التنفيذ |
Medida Nº 47 Informar a los Estados Partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de reservas, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 47 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
Medida Nº 42: Informar a los Estados partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de existencias, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 42 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم أنشطة تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
Medida Nº 42: Informar a los Estados partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de existencias, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 42 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم أنشطة تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
La función del experto consiste en aconsejar sobre la mejor manera de utilizar los recursos disponibles para apoyar el enjuiciamiento de los responsables de crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina y elaborar un enfoque más coordinado de las actividades de formación. | UN | وسيقدم الخبير المشورة بشأن الطريقة المثلى لاستخدام الموارد المتاحة لدعم الملاحقات القضائية الجارية في البوسنة والهرسك لمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب، ولزيادة الاتساق في النهج المتبع في التدريب. |
Es de esperar que la Organización y los Estados Miembros continúen incrementando los recursos disponibles para apoyar las iniciativas de prevención y fortalecer la realización oportuna de las investigaciones. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تواصل المنظمة والدول الأعضاء زيادة الموارد المتاحة لدعم جهود الوقاية وتعزيز إجراء التحقيقات في الوقت المناسب. |
En 1995, se sugirió en la Conferencia de organizaciones no gubernamentales que se celebrara a nivel de la Secretaría un examen completo de todos los recursos disponibles para apoyar las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y de los mandatos legislativos, grupos interesados y usuarios de los servicios. | UN | وفي عام ١٩٩٥، اقترح مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء دراسة شاملة على مستوى اﻷمانة العامة للموارد اﻹجمالية المتاحة لدعم العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والولايات التشريعية، والوحدات صاحبة المصلحة ومستعملي الخدمات. |
Se hará hincapié en el refuerzo de los mecanismos disponibles para apoyar su mandato de coordinación, incluida la función de dirección del Comité Permanente entre Organismos, la gestión del Fondo Rotatorio Central para Emergencias y la responsabilidad respecto del procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وسينصب الاهتمام على تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم الولاية التنسيقية لﻹدارة، بما في ذلك قيادة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، والمسؤولية عن عملية النداءات الموحدة. |
Se hará hincapié en el refuerzo de los mecanismos disponibles para apoyar su mandato de coordinación, incluida la función de dirección del Comité Permanente entre Organismos, la gestión del Fondo Rotatorio Central para Emergencias y la responsabilidad respecto del procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وسينصب الاهتمام على تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم الولاية التنسيقية لﻹدارة، بما في ذلك قيادة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، والمسؤولية عن عملية النداءات الموحدة. |
Los recursos financieros disponibles para apoyar la ejecución del Programa 21 y las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo no han alcanzado el nivel que se había previsto durante el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ٤٥ - لم تصل الموارد المتاحة لدعم جدول أعمال القرن ٢١ وأنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى المستوى الذي كان متوقعا لها أثناء عملية التحضير لذلك لمؤتمر. |
En las conferencias, los cursos de capacitación y los seminarios organizados por PARP las personas interesadas pudieron recibir directamente información sobre los fondos nacionales y extranjeros disponibles para apoyar a las compañías. | UN | كما مثَّلت المؤتمرات ودورات التدريب والحلقات الدراسية التي نظمتها الوكالة السالفة الذكر محافل تسنى فيها للأشخاص المهتمين بالأمر تلقي معلومات مباشرة عن التمويل الوطني والأجنبي المتاح لدعم الشركات. |