En el informe se plantea la cuestión de si sería necesario modificar las disposiciones aplicables del Estatuto del Personal de que se trate para aplicar una de las opciones propuestas. | UN | ٣٣ - يرد في التقرير سؤال عما إذا كان تنفيذ أي من البدائل المقترحة يستلزم تعديل النظام اﻷساس للموظفين المعمول به. |
Esta cifra incluye 808.600 dólares destinados a atender los gastos relacionados con las causas (véase el anexo VI). Todo crédito no utilizado se anulará de conformidad con las disposiciones aplicables del Reglamento Financiero. | UN | ويتضمن هذا المبلغ 600 808 دولار لتغطية نفقــــات القضايـــا (انظر المرفق السادس). وسترد أيـــة مخصصات لم تستخدم وفقا للنظام المالي المعمول به. |
B. disposiciones aplicables del Estatuto | UN | باء - أحكام النظام الأساسي الواجبة التطبيق |
En lo que se refiere a la administración del personal, vela por el respeto del Reglamento del personal de la Secretaría y de las disposiciones aplicables del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
El proyecto de código de ética a nivel de todo el sistema se ha formulado como un marco basado en los propósitos, los valores y los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, las disposiciones aplicables del estatuto y el reglamento del personal y el código de conducta para la administración pública internacional. | UN | وتمت صياغة مشروع مدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة كإطار يستند إلى القيم مبني على الأهداف والقيم والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما ومدونة قواعد السلوك للخدمة المدنية الدولية. |
A los efectos del párrafo 1 a) del artículo 67, y de conformidad con el artículo 5.15 a) de las Reglas, la solicitud prevista en el artículo 91 deberá ir acompañada, según proceda, de una traducción de la orden de detención o del fallo condenatorio, y de una traducción del texto de las disposiciones aplicables del Estatuto, en un idioma que la persona comprenda y hable perfectamente. | UN | ﻷغراض الفقرة )(١ )أ( من المادة ٦٧، ووفقا للقاعدة ٥-١٥ )أ( يُشفع الطلب المقدم بموجب المادة ٩١، حسب الاقتضاء، بترجمة لطلب القبض أو لحكم اﻹدانة، كما يُشفع بترجمة لنص جميع أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة، إلى لغة يجيد الشخص المعني فهمها والتكلم بها تمام اﻹجادة. |
A los efectos del párrafo 1 a) del artículo 67, y de conformidad con la subregla 1 de la regla 117, la solicitud prevista en el artículo 91 deberá ir acompañada, según proceda, de una traducción de la orden de detención o del fallo condenatorio y de una traducción del texto de las disposiciones aplicables del Estatuto en un idioma que la persona buscada comprenda y hable perfectamente. | UN | لأغراض الفقــرة 1 (أ) من الـــمادة 67، ووفقا للقاعدة الفرعيـة 1 من القاعدة 117، يُشفع الطلب المقدم بموجب المادة 91، حسب الاقتضاء، بترجمة لأمر القبض أو لحكم الإدانة، كما يُشفع بترجمة لنص جميع أحكام النظام الأساسي ذات الصلة، إلى لغة يجيد الشخص المعني فهمها والتكلم بها تمام الإجادة. |
A los efectos del párrafo 1 a) del artículo 67, y de conformidad con la regla 117.1, la solicitud prevista en el artículo 91 deberá ir acompañada, según proceda, de una traducción de la orden de detención o del fallo condenatorio y de una traducción del texto de las disposiciones aplicables del Estatuto en un idioma que la persona buscada comprenda y hable perfectamente. | UN | لأغراض الفقــرة 1 (أ) من الـــمادة 67، ووفقا للقاعدة الفرعيـة 1 من القاعدة 117، يُشفع الطلب المقدم بموجب المادة 91، حسب الاقتضاء، بترجمة لأمر القبض أو لحكم الإدانة، كما يُشفع بترجمة لنص جميع أحكام النظام الأساسي ذات الصلة، إلى لغة يجيد الشخص المعني فهمها والتكلم بها تمام الإجادة. |
En lo que se refiere a la administración del personal, vela por el respeto del Reglamento del Personal de la Secretaría y de las disposiciones aplicables del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En lo que se refiere a la administración del personal, vela por el respeto del Reglamento del Personal de la Secretaría y de las disposiciones aplicables del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
Esa categoría abarca la denuncia por funcionarios de situaciones de discriminación y hostigamiento, incluido el acoso sexual, por parte de un colega o supervisor y que desean obtener orientación sobre las disposiciones aplicables del Estatuto y Reglamento del Personal. | UN | وتشمل هذه القضايا إبلاغ الموظفين عن حالات الشعور بالتمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي من قبل زميل أو مشرف، والتماسهم الإرشاد بشأن الأحكام الواجبة التطبيق من النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
3. Acoge con beneplácito además que la Conferencia de Examen de 2010 expresara su honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares y reafirmara la necesidad de que todos los Estados cumplieran en todo momento las disposiciones aplicables del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario; | UN | 3 - ترحب أيضا بإعراب مؤتمر استعراض المعاهدة عن بالغ قلقه لما قد ينجم من عواقب إنسانية كارثية عن استخدام الأسلحة النووية، وبتأكيده من جديد على ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛ |