"disposiciones generales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحكام عامة
        
    • الأحكام العامة
        
    • أحكاما عامة
        
    • أحكاماً عامة
        
    • بالأحكام العامة
        
    • الترتيبات العامة
        
    • حكم عام
        
    • مواد عامة
        
    • اﻻشتراطات العامة
        
    • البند العام
        
    • أحكامه العامة
        
    • أحكاما شاملة
        
    • للأحكام العامة
        
    • اﻷحكام العامة المنصوص عليها
        
    • الأحكام الشاملة
        
    Capítulo 4 disposiciones generales, finales y transitorias UN الفصل الرابع: أحكام عامة وختامية وانتقالية
    Las siguientes cuestiones deberían incluirse en el capítulo I titulado " disposiciones generales " : UN تدرج المسائل التالية في إطار الفصل اﻷول المعنون " أحكام عامة " :
    disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    Ese texto contiene una serie de disposiciones generales que prohibirían al personal cometer actos de explotación y abuso sexuales. UN ويتضمن النص عددا من الأحكام العامة تحظر على الموظفين التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Si se aceptan estas sugerencias habrá una Sexta Parte con disposiciones generales. UN وإذا حظيت هذه المقترحات بالقبول، فستشكل الأحكام العامة الباب السادس.
    disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Es la primera ley japonesa que contiene disposiciones generales sobre el tema de la violencia entre marido y mujer. UN وهذا أول قانون في اليابان ينص على أحكام عامة بشأن قضايا العنف بين الزوجين.
    disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Antes de la aprobación de esa Ley, los casos de violencia doméstica se trataban a la luz de las disposiciones generales de Código Penal. UN وقبل اعتماد هذا القانون كان ينظر في القضايا التي تنطوي على عنف أسري في إطار أحكام عامة للقانون الجنائي.
    El Protocolo de Madrid incorpora disposiciones generales, como objetivos y principios, y establece un Comité para la Protección del Medio Ambiente. UN ويحتوي بروتوكول مدريد على أحكام عامة مثل الأهداف والمبادئ، وينشئ لجنة لحماية البيئة.
    iii) Párrafo 2 del artículo 2 de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Disposiciones generales: UN ' 3` الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    :: Capítulo IX: disposiciones generales y finales UN :: الفصل التاسع: الأحكام العامة والختامية
    Las disposiciones generales aplicables son las siguientes: UN وفيما يلي الأحكام العامة الواجبة التطبيق:
    Las disposiciones generales se aplicarán a todos los procedimientos, ya se trate de comunicaciones individuales, procedimientos de investigación o comunicaciones entre Estados. UN تنطبق الأحكام العامة على جميع الإجراءات، سواء أكانت بلاغات فردية، أم إجراءات تحقيق، أم بلاغات من دولة ضد أخرى.
    Además, en los artículos 44, 45 y 46 del Reglamento del Tribunal se establecen disposiciones generales que aseguran el derecho a asistencia letrada al prever la asignación al acusado de un abogado de oficio. UN علاوة على ذلك، تكفل القواعد 44 و 45 و 46 الحق في الحصول على محام بإنشائها أحكاما عامة لانتداب محامين للمتهمين.
    En consecuencia, el Gobierno preparó un proyecto de ley que contiene disposiciones generales que armonizarán la legislación interna con las directivas de la Unión Europea. UN ومن ثَمَّ أعدت الحكومة مشروع قانون يضم أحكاماً عامة تؤدي إلى مواءمة مشروع القانون مع توجيهات المفوضية الأوروبية.
    El representante de Guatemala coordinó el capítulo V sobre las disposiciones generales. UN وقام ممثل غواتيمالا بتنسيق الفصل الخامس المتعلق بالأحكام العامة.
    En la sección III se examinan las disposiciones generales sobre ejecución, seguimiento y vigilancia del Programa de Acción a escala nacional, regional y mundial. UN ويستعرض الفرع ثالثا الترتيبات العامة المتخذة لتنفيذ برنامج العمل ومتابعته ورصده على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    El funcionario del Ministerio Público competente puede adoptar medidas cautelares con arreglo al artículo 31 del Código de Procedimiento Penal, aunque no existen disposiciones generales ni autoridades que se ocupen de la administración de los bienes embargados preventivamente, incautados o decomisados. UN ويجوز اتخاذ تدابير احترازية من قبل الموظف المختص في النيابة العامة، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، ولكن ليس هناك حكم عام أو سلطة لإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    Primera parte disposiciones generales I. PERIODOS DE SESIONES UN الجزء اﻷول - مواد عامة
    El Ministerio de Justicia está preparando una propuesta de ley a los efectos de reconsiderar las disposiciones generales del artículo 1 del capítulo 2 de la Ley de protección de los consumidores antes mencionada. UN ويجري في وزارة العدل في الوقت الحاضر إعداد مقترح قانون بهدف إعادة النظر في البند العام الوارد في المادة 1 من الفصل 2 من قانون حماية المستهلكين المذكور أعلاه.
    La ley no contiene disposiciones específicas sobre la fijación de la remuneración cuando no se aplican sus disposiciones generales. UN ولا يتضمن القانون أحكاما خاصة بشأن تحديد اﻷجور في الحالات التي لا تنطبق فيها أحكامه العامة.
    Los artículos 60 y 62 contienen disposiciones generales sobre asistencia técnica, incluidas actividades de capacitación. UN إذ تتضمن المادتان 60 و 62 أحكاما شاملة عن المساعدة التقنية، بما في ذلك أنشطة التدريب.
    Por tanto, toda violación de las disposiciones generales del Código Penal puede, según las circunstancias, constituir un acto terrorista en la medida en que se cometa con el fin indicado en el párrafo 5 del artículo 3 de la Ley de Seguridad. UN وعلى هذا فإن أي انتهاك للأحكام العامة للقانون الجنائي يمكن، تبعا للظروف التي يرتكب فيها، أن يشكل عملا إرهابيا، ما دام يرتكب لأغراض مماثلة للأغراض الواردة في الفقرة 5 من البند 3 من قانون الأمن.
    I. disposiciones generales DEL PACTO 1 - 21 3 UN أولا - اﻷحكام العامة المنصوص عليها في العهد ١ - ١٢ ٣
    Esto se reconoce en las disposiciones generales y específicas sobre cooperación y asistencia de los artículos 7 y 8. UN وتعترف بذلك الأحكام الشاملة والمفصلة المتعلقة بالتعاون والمساعدة المنصوص عليهما في المادتين 7 و8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus