Así pues, las disposiciones modelo no entran a regular ciertas medidas prácticas de procedimiento que ya figuran en todo régimen adecuado de contratación pública. | UN | ولذلك لا تتناول الأحكام النموذجية عددا من الخطوات الاجرائية العملية التي توجد بشكل نمطي في أي نظام عام ملائم للاشتراء. |
Así pues, las disposiciones modelo no entran a regular ciertas medidas prácticas de procedimiento que ya figuran en todo régimen adecuado de contratación pública. | UN | ولذلك لا تتناول الأحكام النموذجية عددا من الخطوات الاجرائية العملية التي توجد بشكل نمطي في أي نظام عام ملائم للاشتراء. |
En consecuencia, no hay necesidad de refundir las disposiciones modelo con las recomendaciones legislativas. | UN | وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية. |
Queda por decidir si las disposiciones modelo deben tener como complemento aquellas recomendaciones legislativas que no se han transformado en disposiciones modelo. | UN | والسؤال الباقي هو ما إذا كان ينبغي أن تُستكمل الأحكام النموذجية بالتوصيات التشريعية التي لم تتحول إلى أحكام نموذجية. |
Su delegación espera que la CNUDMI pueda continuar sus trabajos iniciando la redacción de disposiciones modelo sobre la contratación de servicios. | UN | ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات. |
La publicación de las disposiciones modelo como documento separado es pues una buena idea. | UN | واعتبر المتحدث أن نشر الأحكام النموذجية في وثيقة منفصلة هو رأي سديد. |
Es pues fundamental que expertos de todas las regiones y ordenamientos jurídicos cooperen en la preparación de dichas disposiciones modelo. | UN | ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد مثل هذه الأحكام النموذجية. |
ii) disposiciones modelo sobre recuperación de activos | UN | `2` الأحكام النموذجية بشأن استرداد الموجودات |
Sin embargo prevaleció la opinión de que era necesario incluir una disposición al respecto en el proyecto de disposiciones modelo. | UN | غير أن الرأي الغالب تمثل في وجوب إدراج حكم بشأن الموضوع في مشاريع الأحكام النموذجية. |
Además, esa disposición podía hacer necesario que en el proyecto de disposiciones modelo se incluyera una definición de acreedor nacional, la cual sería difícil de formular. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن قاعدة كهذه قد تستلزم تضمين مشاريع الأحكام النموذجية تعريفا للدائنين المحليين، وهو تعريف تصعب صياغته. |
El proyecto quedaría como está ahora y se añadirían varias disposiciones modelo cuando procediera. | UN | وسيظل المشروع في شكله الحالي، مع إضافة عدد من عينات الأحكام النموذجية عند الاقتضاء. |
Por otra parte, se sostuvo que la cuestión de la prescripción no habría de regularse en las disposiciones modelo sino en otras reglas. | UN | وذكر أيضا أن مسألة التقادم ينبغي أن تحكمها قواعد غير الأحكام النموذجية المتعلقة بالتوفيق. |
Se pidió a la Secretaría que revisara minuciosamente el proyecto de disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas para determinar qué recomendaciones trataban de asuntos no regulados en las disposiciones modelo. | UN | وقد طلب إلى الأمانة استعراض مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كليهما بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية. |
Los proyectos de capítulos no contienen disposiciones modelo. | UN | ولم تدرج في مشاريع الفصول أي أحكام نموذجية. |
La Comisión no debería hacer recomendaciones de política, sino brindar distintos principios que se podrían transformar en disposiciones modelo. | UN | ولا ينبغي للجنة أن تقدم توصيات بشأن السياسة وانما ينبغي لها أن تطرح بدائل مبادىء يمكن تحويلها الى أحكام نموذجية. |
El informe de la Comisión relativo a su labor en el actual período de sesiones debería incluir un debate sobre las ventajas y desventajas de las disposiciones modelo. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الحالية مناقشة لمزايا ومثالب اعداد مشروع أحكام نموذجية. |
La preparación de disposiciones modelo sugeriría incorrectamente que dichas disposiciones abarcan todos los aspectos del tema. | UN | وسيؤدي إعداد أحكام نموذجية الى اﻹيهام بأن تلك اﻷحكام تغطي جميع جوانب الموضوع. |
Una vez finalizada la redacción de la guía relativa a la legislación, la Comisión podría considerar la cuestión de preparar disposiciones modelo. | UN | ويمكن للجنة، عند انتهائها من إعداد مشروع الدليل التشريعي، أن تنظر في مسألة إعداد أحكام نموذجية. |
Las disposiciones modelo de que se trata pretenden ofrecer un marco legislativo general y no serán aplicadas en un vacío. | UN | وأوضح المتكلّم أن الحكم النموذجي الذي تجري مناقشته يهدف إلى إيجاد إطار تشريعي عام ولن يُنفَّذ في فراغ. |
No ve pues contradicción entre las disposiciones modelo 41 y 44. | UN | ولذلك قال إنه لا يرى تضاربا بين الحكمين النموذجيين 41 و 44. |
Se pretende que las disposiciones modelo sean ejecutadas y complementadas con reglamentaciones más detalladas. | UN | " ويُقصد بالأحكام النموذجية أن تُنفذ وتُستكمل بلوائح تقدم مزيدا من التفاصيل. |
19. La Comisión entabló un debate general sobre la presentación de la guía y la conveniencia de hacer recomendaciones legislativas en forma de disposiciones modelo, con objeto de dar ejemplos de las posibles soluciones legislativas a las cuestiones tratadas en la guía, como se había sugerido en el 30º período de sesionesIbid., párr. 235. | UN | ٩١ - وشاركت اللجنة في مناقشة عامة بشأن عرض الدليل واستحسان إعداد توصيات تشريعية في صورة نماذج أحكام بغرض بيان الحلول التشريعية الممكنة للمسائل التي تناولها الدليل التشريعي، حسبما اقترح في الدورة الثلاثين للجنة)٥(. |
Si bien la mayoría de las disposiciones modelo guardan relación con recomendaciones legislativas concretas enunciadas en la Guía Legislativa, no abarcan toda la gama de cuestiones tratadas en las recomendaciones legislativas. | UN | وبينما تتعلق معظم الأحكام النموذجية بالتوصيات التشريعية المحددة الواردة في الدليل التشريعي، فانها لا تغطي كامل نطاق المسائل المتناولة في التوصيات التشريعية. |
Las disposiciones modelo 3 y 4 son meras invitaciones a los legisladores para que consideren la cuestión. | UN | فالحكمان التشريعيان النموذجيان 3 و4 ليسا إلا مجرد دعوة للمشرّعين إلى التركيز على هذه المسألة. |
Da lugar a muy diversos tipos de textos legislativos incluidas convenciones, leyes modelo, guías legislativas y disposiciones modelo. | UN | فهي تُصدر طائفة متنوعة من النصوص التشريعية تشمل الاتفاقيات والقوانين النموذجية والأدلة التشريعية والأحكام النموذجية. |