"dispositivos explosivos improvisados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • أجهزة متفجرة مرتجلة
        
    • الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع
        
    • الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع
        
    • أجهزة متفجرة يدوية الصنع
        
    • والأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • واﻷجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع
        
    Reconocimiento y respuesta ante dispositivos explosivos improvisados UN التعرف على الأجهزة المتفجرة المرتجلة والتصرف إزائها
    En la mayoría de los ataques de las fuerzas militantes de oposición se utilizaron sobre todo dispositivos explosivos improvisados. UN وانطوت معظم أنشطة قوات المتمردين المعارضة بالدرجة الأولى على شن هجمات باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Los dispositivos explosivos improvisados siguen siendo el arma asimétrica más utilizada por estos grupos. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة المرتجلة هي السلاح غير التناظري المفضل لديها.
    A causa de esos factores, las fuerzas militantes de oposición perpetraron sobre todo atentados con dispositivos explosivos improvisados. UN وبسبب تلك العوامل، ركزت قوات المتمردين المعارضة أساسا على شن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة.
    Los insurgentes evitaron los enfrentamientos directos y optaron por utilizar dispositivos explosivos improvisados y ataques suicidas como principal método de ataque. UN وتحاشى المتمردون المواجهات المباشرة، ولجأوا عوضا عن ذلك إلى استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية كوسيلة رئيسية للهجوم.
    Los dispositivos explosivos improvisados fueron la segunda causa de muertes y heridas entre los niños, que llegaron hasta 448 bajas. UN وكانت الأجهزة المتفجرة المرتجلة ثاني أهم سبب في وقوع قتلى وجرحى بلغ عددهم 448 شخصاً.
    En Mogadiscio, Baidoa, en la región de Bay, Beledweyne, en la región de Hiran, y Afgoye, en la región de Shabelle Hoose, se produjeron 28 incidentes con dispositivos explosivos improvisados y se detectaron y destruyeron 36 municiones explosivas sin detonar. UN وقد وقع في مقديشو، وبيدواه في إقليم باي، وبلدوين في إقليم هيران، وأفغويي في إقليم شبيلي السفلى، 28 حادثا من جراء الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتم الكشف عن 36 قطعة من الذخائر غير المنفجرة وتدميرها.
    Impulsa la solidaridad y la cooperación internacional en relación con los daños causados por las armas convencionales, incluidas las minas terrestres, las armas trampa y otros dispositivos explosivos improvisados. UN فهي تحث على التضامن والتعاون الدولي لمعالجة الضرر الناجم عن الأسلحة التقليدية مثل الألغام البرية والأفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    A su entender, no está demostrado que esas minas en particular sean una amenaza real y causen la pérdida de vidas humanas y sufrimientos durante y después de los conflictos armados, lo que no podría decirse, por ejemplo, de los dispositivos explosivos improvisados. UN وليس هناك ما يثبت في رأيه أن هذه الألغام تحديدا تمثل خطراً حقيقياً وتتسبب في فقدان أرواح بشرية ومعاناة أثناء النزاعات المسلحة وبعدها وأن ذلك لا ينطبق على الأجهزة المتفجرة المرتجلة على سبيل المثال.
    El mayor uso de dispositivos explosivos improvisados y los ataques suicidas por parte de los elementos antigubernamentales fueron la causa de casi el 60% de las víctimas entre los niños. UN وتسببت الزيادة في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية التي تشنها عناصر مناوئة للحكومة في حوالي 60 في المائة من إصابات الأطفال.
    En la zona centro-norte del Iraq persiste la amenaza de ataques con dispositivos explosivos improvisados colocados en vehículos, suscitándose incidentes frecuentes. UN وفي الشمال الأوسط من العراق، لا يزال التهديد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة المرتجلة المحمولة على مركبات قائما، مما أدى إلى تكرر وقوع تلك الحوادث.
    Durante el período que se examina, la ciudad siguió soportando bombardeos de artillería y morteros; la explosión de dispositivos explosivos improvisados colocados junto a las carreteras, instalados en vehículos y transportados por suicidas; enfrentamientos armados; y emboscadas y ataques con granadas de mano. UN ففي الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل قصف المدينة بقذائف الهاون والمدفعية؛ وانفجار الأجهزة المتفجرة المرتجلة الموضوعة على جانب الطريق أو المحمولة على مركبات أو التي يحملها مفجرون انتحاريون؛ وتواصلت الاشتباكات المسلحة؛ والهجمات بالقنابل اليدوية والهجمات من بُعد.
    A principios de 2011 detonaron en Mogadiscio tres dispositivos explosivos improvisados y se descubrieron varios otros. UN 49 - وانفجرت ثلاثة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة واكتُشفت عدة أجهزة أخرى في مقديشو في أوائل عام 2011.
    No se detectaron dispositivos explosivos improvisados a lo largo de la Línea Azul. UN 14 - ولم يتم الكشف عن استخدام أي أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على امتداد الخط الأزرق.
    Durante el período que nos ocupa, la Misión investigó cuatro explosiones causadas por dispositivos explosivos improvisados. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت البعثة في أربعة انفجارات بسبب أجهزة متفجرة مرتجلة.
    No obstante, esta evolución positiva no debe conducir a la complacencia. Ha habido varios casos recientes de utilización de dispositivos explosivos improvisados y minas terrestres contra las fuerzas de la Coalición, el Ejército Nacional Afgano y estructuras gubernamentales. UN 17 - وينبغي للنفس ألا تنخدع بهذه التطورات الإيجابية، حيث وقعت مؤخرا عدة حوادث استُهدفت فيها قوات التحالف والجيش الوطني الأفغاني والمنشآت الحكومية باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة وألغام أرضية.
    Los dispositivos explosivos improvisados, los misiles, las minas terrestres, las municiones sin detonar y los remanentes de guerra siguen matando y mutilando niños en numerosos países. UN ولا تزال الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والصواريخ والألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة ومخلفات الحرب تحصد أرواح الأطفال وتبتر أعضاءهم في الكثير من البلدان.
    El uso de dispositivos explosivos improvisados y los atentados suicidas, incluso perpetrados por niños, al menos en dos ocasiones, provocaron la muerte de 229 niños y heridas a otros 396. UN وأسفر استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية، ومن بينها هجومان على الأقل قام صبية بتنفيذهما، عن مقتل 229 طفلا وإصابة 396 آخرين.
    Lashkar-e-Tayyiba (QE.L.118.05) sigue proporcionando adiestramiento especializado a terroristas, entre otras cosas en fabricación de dispositivos explosivos improvisados. UN ولا تزال جماعة لَشكر الطيبة (Lashkar-e-Taiba, QE.L.118.05) توفر تدريبات إرهابية متقدمة، بما في ذلك ما يخص الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع.
    En algunos incidentes, grupos armados de la oposición colocaron dispositivos explosivos improvisados dentro de los locales de las escuelas. UN وفي بعض الحوادث، قامت جماعات المعارضة المسلحة بزرع أجهزة متفجرة يدوية الصنع داخل مباني المدارس.
    También continuaron los ataques con bombas situadas junto a los caminos y con dispositivos explosivos improvisados contra la AMISOM y funcionarios gubernamentales. UN وتواصلت أيضا الهجمات على البعثة والمسؤولين الحكوميين بواسطة القنابل المزروعة على جانب الطرق والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    7) Todo el personal de las Naciones Unidas que participe en tareas de remoción de minas dispositivos explosivos improvisados o municiones sin estallar deberá utilizar equipo de protección. UN ' ٧ ' يجب أن يكون جميع أفراد اﻷمم المتحدة، لدى اشتراكهم في إزالة اﻷلغام واﻷجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع والذخائر غير المنفجرة، مرتدين لمعدات الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus