"dispositivos nucleares explosivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجهزة المتفجرة النووية
        
    • أجهزة متفجرة نووية
        
    • الأجهزة النووية المتفجرة
        
    • وسائل التفجير النووية
        
    • أجهزة التفجير النووي
        
    • أجهزة نووية متفجرة
        
    • جهاز متفجر نووي
        
    • نبائط متفجرة نووية
        
    • النبائط النووية المتفجرة
        
    • اﻷجهزة التفجيرية النووية
        
    • أجهزة تفجير نووية
        
    • أجهزة تفجيرية نووية
        
    • أجهزة التفجير النووية
        
    • من الأجهزة المتفجرة
        
    • من المتفجرات النووية
        
    El Canadá ha exhortado recientemente a los Estados que poseen armas nucleares a que se abstengan de ayudar o alentar a los Estados que puedan tratar de adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN دعت كندا مؤخرا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تقديم المساعدة إلى الدول التي قد تسعى إلى اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وإلى عدم تشجيعها على ذلك.
    Una manera de lograrlo sería la negociación en la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos nucleares explosivos de otro tipo. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Por ejemplo, pueden definirse los materiales fisibles como materiales nucleares a partir de los cuales se pueden fabricar directamente armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos sin necesidad de ulterior enriquecimiento o transmutación. UN فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل.
    No hay armas nucleares ni dispositivos nucleares explosivos desplegados en el territorio de Ucrania bajo su jurisdicción. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos UN النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى
    Ucrania no fabrica ni adquiere armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN ولا تقوم أوكرانيا بتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو اقتنائها.
    Ucrania no fabrica ni adquiere armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN ولا تقوم أوكرانيا بتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو اقتنائها.
    1. Prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos UN 1- حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    1. Prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos UN 1- حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    El Canadá continúa acatando el compromiso que contrajo en virtud del Tratado de no recibir ningún traspaso de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o dispositivos y de no fabricar ni adquirir armas nucleares o capacidad de fabricar dispositivos nucleares explosivos. UN لا تزال كندا ملتزمة بتعهدها بموجب معاهدة عدم الانتشار بعدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إليها أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها.
    Se pidió a los Estados que aún no lo habían hecho que declararan una moratoria sobre la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN كما نُوشدت الدول التي لم تعلن بعد عن وقف لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أن تقوم بذلك.
    No hay armas nucleares ni dispositivos nucleares explosivos desplegados en el territorio de Ucrania bajo su jurisdicción. UN ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية.
    3. A los efectos del presente Tratado, las salvaguardias mencionadas en el párrafo 1 tendrán por finalidad verificar que los materiales nucleares no se desvían de las actividades nucleares hacia dispositivos nucleares explosivos u otros fines desconocidos. UN ٣ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، يكون الغرض من الضمانات المشار اليها في الفقرة ١ التحقق من عدم تحويل المواد النووية من اﻷنشطة النووية الى أجهزة متفجرة نووية أو ﻷي أغراض غير معروفة.
    Los Estados Unidos no han traspasado armas nucleares ni ayudado o alentado a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a que fabrique o adquiera de otra manera dispositivos nucleares explosivos. UN لم تقم الولايات المتحدة بنقل أسلحة نووية؛ ولم تساعد الولايات المتحدة أو تشجع أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على صنع أجهزة متفجرة نووية أو اقتنائها بأي طريقة أخرى.
    Los Estados Unidos no han traspasado armas nucleares ni ayudado o alentado a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a que fabrique o adquiera de otra manera dispositivos nucleares explosivos. UN لم تقم الولايات المتحدة بنقل أسلحة نووية؛ ولم تساعد الولايات المتحدة أو تشجع أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على صنع أجهزة متفجرة نووية أو اقتنائها بأي طريقة أخرى.
    La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias. UN وقد أكدت الإشارات الواردة في الآونة الأخيرة بشأن اهتمام الإرهاب الدولي بالحصول على أجهزة متفجرة نووية استمرار أهمية ذلك الالتزام في ظل الظروف المتغيرة.
    Chile, en su condición de Estado no poseedor de armas nucleares, reitera su firme compromiso de no fabricar o adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos UN اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى
    Deseo también recordar que está en favor de comenzar, en la Conferencia de Desarme, las negociaciones para la creación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para las armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN وأود أيضا أن أذكر اللجنة بأن روسيا تؤيد البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات تكرس لوضع معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Se prohíbe la fabricación, recepción y tránsito de material fisible y se compromete a no recibir ningún traspaso de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, sea directa o indirectamente. UN ونحظر صنع المواد الانشطارية أو تلقيها أو نقلها العابر، ونرفض السماح بنقل أي أسلحة نووية أو أي أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    1. Cada una de las Partes se compromete a prohibir el estacionamiento de dispositivos nucleares explosivos en su territorio. UN ١ - يتعهد كل طرف بأن يحظر، في إقليمه، وضع أي جهاز متفجر نووي.
    Sin embargo, no debía perderse de vista el simple hecho de que los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no proliferación o en otros compromisos internacionalmente vinculantes y verificables de no fabricar ni adquirir dispositivos nucleares explosivos se beneficiaban ya de las garantías de seguridad del Reino Unido. UN بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة.
    Los Estados Unidos y Rusia han acordado hacer cesar la producción de plutonio para uso en dispositivos nucleares explosivos. UN واتفقت الولايات المتحدة وروسيا على وقف إنتاج البلوتنيوم المستخدم في النبائط النووية المتفجرة.
    Conforme a esta decisión, Francia pone pues fin unilateralmente a la producción de material fisionable para la fabricación de armas y otros dispositivos nucleares explosivos. UN وبموجب هذا القرار تكون فرنسا قد أوقفت من جانب واحد انتاج المواد الانشطارية لتصنيع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة التفجيرية النووية.
    Turquía también atribuye gran importancia a la negociación de un tratado no discriminatorio y universal que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN كما تولي تركيا اهتماماً خاصاً للتفاوض على معاهدة غير تمييزية وذات نطاق عالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووية أخرى.
    Consideramos que deberán participar en dicho acuerdo no sólo las Potencias nucleares, sino también los países que tienen capacidad para fabricar dispositivos nucleares explosivos y cuentan con sus propias instalaciones, principalmente para el enriquecimiento del uranio y la reelaboración del combustible agotado. UN وفي رأينا أن الدول اﻷطراف في مثل هذا الاتفاق يجب أن تضم الى جانب الدول المالكة لﻷسلحة النووية تلك التي في امكانها فعلا صناعة أجهزة تفجيرية نووية وتمتلك منشآت لهذا الغرض، لا سيما لاثراء اليورانيوم واعادة معالجة الوقود الاشعاعي.
    Otra tarea importante a la que se enfrenta el OIEA es la aplicación de salvaguardias para impedir la proliferación de las armas nucleares, incluidos los dispositivos nucleares explosivos. UN وثمة مهمة هامة أخرى تواجه الوكالة تتمثل في تطبيق الضمانات التي تحول دون انتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك أجهزة التفجير النووية.
    El Canadá sigue exhortando a los Estados que poseen armas nucleares a que se abstengan de ayudar o alentar a los Estados que puedan tratar de adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 1 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Si bien pensamos que en esta materia no hemos alcanzado las metas esperadas, creemos que una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas podría dar lugar a una norma que prohíba el uso o la amenaza del uso de las armas u otros dispositivos nucleares explosivos contra Estados no poseedores de armas nucleares que cuenten con un compromiso legalmente vinculante y verificable en materia de no proliferación. UN ومع أننا لا نرى أننا بلغنا اﻷهداف المنشودة في هذه المسألة، فنحن نعتقد أن استصدار قرار من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قد يؤدي الى حكم يحظر استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية ضد الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية، وأن يكون ذلك مزوداً بتعهد قانوني ملزم وقابل للتحقق منه فيما يتعلق بعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus