"dispuesta a apoyar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعداد لدعم
        
    • استعداد لتأييد
        
    • أهبة الاستعداد لدعم
        
    • مستعدة لتأييد
        
    • مستعدة لدعم
        
    • عن استعداده تأييد
        
    • عن استعدادها لدعمه
        
    • مستعد لدعم
        
    La Federación Astronáutica Internacional (FAI) está dispuesta a apoyar estos objetivos de cooperación internacional. UN إن الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية على استعداد لدعم أهداف التعاون الدولي هذه.
    Australia, con el resto de la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. UN وتقف أستراليا دائما، جنبا إلى جنب مع سائر المجتمع الدولي، على استعداد لدعم عملية السلام.
    Su delegación está dispuesta a apoyar todas las iniciativas que lleve adelante la Secretaría para el mejor cumplimiento de su misión. UN وقالت إن وفدها على استعداد لدعم المبادرات الرامية إلى تمكين الأمانة العامة من إصلاح مهامها على نحو أفضل.
    Dinamarca está dispuesta a apoyar los esfuerzos de Sudáfrica para normalizar las relaciones con las Naciones Unidas. UN والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العلاقات مع اﻷمم المتحدة.
    Esperamos que, para cuando pase a la sesión plenaria, la comunidad internacional esté dispuesta a apoyar la necesidad de un texto más firme. UN ونأمل حينما تنعقـد الجمعيـة العامـة فـي جلساتها العامة، أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لتأييد ضرورة وضع صيغة أشد.
    La UNOMIG sigue estando dispuesta a apoyar cualquier iniciativa que trate de aproximar a las partes hacia el logro de un arreglo amplio. UN والبعثة على أهبة الاستعداد لدعم أي مبادرة تسعى إلى تقريب الطرفين من التسوية الشاملة.
    La UE está dispuesta a apoyar al nuevo gobierno en sus esfuerzos por reconstruir el país. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة في جهودها من أجل إعادة بناء البلد.
    Es importante el seguimiento activo y la Unión Europea está dispuesta a apoyar programas a escala de país que irán formulándose durante el proceso. UN وذكر أن للمتابعة النشطة أهميتها، وأن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لدعم برامج الصعيد الوطني التي تنشأ من خلال هذه العملية.
    Por lo tanto, su delegación está dispuesta a apoyar la propuesta presentada por Cuba. UN ولذلك فإن الوفد على استعداد لدعم المقترح الذي تقدمت به كوبا.
    Noruega está dispuesta a apoyar los esfuerzos destinados a convertir la democratización en un proceso irreversible. UN والنرويج على استعداد لدعم الجهود المبذولة من أجل جعل الديمقراطية عملية لا رجوع عنها.
    La República Kirguisa está dispuesta a apoyar propuestas razonables sobre este tema, incluso medidas orientadas a hacer más eficaces las labores del Consejo de Seguridad. UN والجمهورية القيرغيزية علي استعداد لدعم المقترحات المعقولة المتعلقة بهذا الموضوع، بما في ذلك التدابير الرامية إلى زيادة كفاءة عمل مجلس الأمن.
    Australia sigue dispuesta a apoyar esos esfuerzos. UN ولا تزال استراليا على استعداد لدعم تلك الجهود.
    La MONUC está dispuesta a apoyar estas instituciones, incluso haciéndose cargo de la seguridad y el transporte del personal. UN والبعثة على استعداد لدعم تلك المؤسسات، بما في ذلك توفير الأمن والنقل للموظفين.
    Su delegación está dispuesta a apoyar cualquier iniciativa de la Secretaría destinada a celebrar concursos nacionales y a facilitar candidatos competentes para puestos de todos los niveles de la Secretaría. UN وإن وفده على استعداد لتأييد أية مبادرة من اﻷمانة العامة لعقد امتحانات تنافسية وطنية وتزويدها بمرشحين من ذوي المؤهلات لتعيينهم في جميع مستويات اﻷمانة العامة.
    Sin embargo, Ucrania está dispuesta a apoyar la propuesta contenida en el párrafo 41 del informe de la Comisión. UN ورغم ذلك، قال إن وفده على استعداد لتأييد الاقتراح الوارد بالفقرة ٤١ من تقرير اللجنة.
    Venezuela observa con mucho interés este fenómeno y está dispuesta a apoyar el proyecto de resolución que se presente sobre este asunto. UN وتتابع فنزويلا هذه الظاهرة باهتمام شديد، وهي على استعداد لتأييد مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
    Chile tiene una política pragmática y dispuesta a apoyar nuevos enfoques. UN شيلي تتبع سياسة براغماتية، وهي على استعداد لتأييد نهج جديدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz está dispuesta a apoyar esas iniciativas como parte de los preparativos de la próxima reunión del Grupo Consultivo UN ولجنة بناء السلام على أهبة الاستعداد لدعم هذه الجهود في إطار الإعداد للاجتماع المقبل للفريق الاستشاري
    Mi Oficina está dispuesta a apoyar a los órganos creados en virtud de los tratados en la exploración de las posibilidades de arreglos amistosos. UN ومكتبي على أهبة الاستعداد لدعم هذه الهيئات في استكشاف الإمكانيات اللازمة لتحقيق التسويات الودية.
    La iniciativa presentada por el representante de Bélgica es un enfoque alternativo que Malasia está dispuesta a apoyar. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    Es por tanto lógico que Granada le exprese los mejores deseos a Haití y esté dispuesta a apoyar la democracia en ese país tan plenamente como lo hacemos. UN ولذلك فلا غرابة في أن تتمنى غرينادا لهايتي الخير وأن تكون مستعدة لدعم الديمقراطية في ذلك البلد تماما على نحو ما نفعله.
    Dicho esto, su delegación se adhiere a la iniciativa que consiste en dotar a la Convención de un mecanismo de consulta, como el que está previsto en los artículos 13 y 14 del Protocolo II enmendado, y se declara dispuesta a apoyar dicho proyecto. UN وعلى هذا الأساس، يوافق الوفد على المبادرة التي تقضي بتزويد الاتفاقية بآلية للتشاور، على غرار الآلية المنصوص عليها في المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدَّل، ويعلن عن استعداده تأييد مثل هذا المشروع.
    Debería darse prioridad, entre otras cosas, a: soluciones negociadas a todos los problemas específicos de proliferación nuclear, tanto recientes como antiguos, en el Asia oriental, el Oriente Medio y el Asia meridional, soluciones que Italia está dispuesta a apoyar a nivel nacional; medidas para impedir que grupos terroristas tengan acceso a armas nucleares; y la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وأشار إلى أن الأولوية ينبغي أن تعطى، في جملة أمور، إلى ما يلي: إيجاد حلول تفاوضية لجميع المشاكل المحددة الناشئة حديثا أو المستمرة في مجال الانتشار النووي في شرق آسيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا، وهو الأمر الذي تعرب إيطاليا عن استعدادها لدعمه على أساس وطني؛ ومنع حصول الجماعات الإرهابية على الأسلحة النووية؛ والتفاوض من أجل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Unión Europea está dispuesta a apoyar el diálogo nacional en la República Democrática del Congo. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لدعم الحوار الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus