La Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños está dispuesta a contribuir a este debate. | UN | وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للإسهام في تلك المناقشة. |
A este respecto, China apoya activamente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, creada por iniciativa de los países africanos, y se manifiesta dispuesta a contribuir a su puesta en práctica. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم الصين بنشاط الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي تم إنشاؤها بناء على مبادرة من البلدان الأفريقية، وأنها على استعداد للإسهام في تنفيذها. |
Al mismo tiempo, Rumania está dispuesta a contribuir a la estabilidad y el desarrollo de todos los países de la región del Mar Negro. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن رومانيا على استعداد للإسهام في استقرار وتنمية كل بلدان منطقة البحر الأسود. |
Côte d ' Ivoire está dispuesta a contribuir a cualquier resolución o decisión que ayude a modernizar el Consejo de Seguridad. | UN | وهي على أتم استعداد للمساهمة في أي قرار أو مقرر من شأنه أن يُساعد في تحديث مجلس الأمن. |
Filipinas está dispuesta a contribuir a todos esos esfuerzos. | UN | وأردف قائلا بأن الفلبين مستعدة للمساهمة في هذه الجهود كافة. |
La UNCTAD está dispuesta a contribuir al establecimiento de ese nuevo consenso por medio de sus actividades de investigación y de asistencia técnica. | UN | والأونكتاد على أهبة الاستعداد للإسهام في بناء مثل هذا التوافق الجديد في الآراء من خلال بحوثه والمساعدة التقنية التي يقدمها. |
Ucrania está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional y a ayudar a las partes en ese cometido. | UN | وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ولمساعدة الأطراف في ذلك المسعى. |
Lituania está dispuesta a contribuir de manera bilateral y multilateral a la aplicación de los objetivos del Milenio y a compartir nuestras experiencias sobre el proceso nacional de reforma. | UN | وليتوانيا على استعداد للإسهام بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ أهداف الألفية، وبمشاركة تجربتها لعلمية الإصلاح الوطني. |
Noruega está dispuesta a contribuir activamente a tal fin. | UN | والنرويج على استعداد للإسهام بفعالية في تحقيق تلك الغاية. |
Guatemala está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y a participar en un diálogo constructivo con todos los Miembros. | UN | وغواتيمالا على استعداد للإسهام في هذه العملية بالأفكار وبالمشاركة في حوار بنّاء مع جميع الدول الأعضاء. |
Suiza está dispuesta a contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional. | UN | وسويسرا على استعداد للإسهام في جهود المجتمع الدولي. |
La oradora está dispuesta a contribuir a las deliberaciones del Comité sobre esas cuestiones, en caso necesario. | UN | وقالت إنها على استعداد للإسهام في مناقشات اللجنة حول هذه الأمور إذا طُلب منها ذلك. |
La República Argentina está dispuesta a contribuir a la creación de un entendimiento común y compartido sobre las necesidades en materia de desarme y no proliferación nuclear. | UN | إن الجمهورية الأرجنتينية على استعداد للإسهام في إيجاد فهم مشترك لما هو ضروري في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار النووي. |
La República de Macedonia está dispuesta a contribuir en ese sentido. | UN | وجمهورية مقدونيا على استعداد للإسهام في تحقيق تلك الغاية. |
Hungría está dispuesta a contribuir a esas negociaciones. | UN | وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك المفاوضات. |
Asimismo, Suiza apoya el proceso diplomático actual, y está dispuesta a contribuir a él. | UN | وتؤيد سويسرا كذلك العملية الدبلوماسية الحالية، كما أنها على استعداد للمساهمة فيها. |
Georgia reitera su apoyo al Programa de Acción y está dispuesta a contribuir a los verdaderos cambios revolucionarios que pretende conseguir. | UN | إن جورجيا تجدد تأكيد تأييدها لبرنامج العمل، وهي على استعداد للمساهمة في إحداث التغيرات الثورية حقا التي تـنـشدها. |
Como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea está dispuesta a contribuir a esta acción global. | UN | وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي. |
Rumania está dispuesta a contribuir a proporcionar asistencia, según resulte apropiado, en respuesta a las solicitudes que reciba | UN | رومانيا مستعدة للمساهمة بنصيبها في تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، استجابة للطلبات |
A pesar de las dificultades no superadas de la Conferencia, Finlandia mantiene su adhesión a sus objetivos y está dispuesta a contribuir a todos los esfuerzos para dar cumplimiento al mandato de la Conferencia. | UN | وحتى مع وجود الصعوبات المستمرة التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح، فما زالت فنلندا ملتزمة بأهدافه وهي على استعداد للمساعدة في جميع الجهود الرامية للوفاء بولاية مؤتمر نزع السلاح. |
En este contexto, permítame garantizarle una vez más que mi delegación sigue dispuesta a contribuir plenamente y de manera flexible. | UN | وفي هذا السياق، أؤكد لكم مرة أخرى أن وفد بلدي لا يزال مستعداً للمساهمة بشكل كامل ومرن. |
La Unión Europea reafirma que está dispuesta a contribuir al éxito de ese proceso mediante la prestación de apoyo político y material. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال تقديم الدعم السياسي والمادي. |
Dinamarca está dispuesta a contribuir activamente. | UN | وتعرب الدانمرك عن استعدادها للمساهمة بنشاط في هذا الشأن. |