Por su parte, Finlandia está dispuesta a cooperar con todos los demás Estados Miembros para enfrentar ese desafío. | UN | وفنلندا، من جهتها، على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في التصدي لذلك التحدي. |
Sudáfrica está dispuesta a cooperar con otros Estados de ideas similares en la región y fuera de ella para lograr este objetivo. | UN | وجنوب افريقيا على استعداد للتعاون مع الدول التي تنحو هذا المنحى في المنطقة وخارجها لتحقيق هذا الهدف. |
Ucrania está dispuesta a cooperar con otros Estados en tal reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأوكرانيا على استعداد للتعاون مع الدول اﻷخرى للقيام بكل دقة بهذا اﻹصلاح على مجلس اﻷمن. |
Ucrania ya se ha convertido en uno de los principales contribuyentes a las fuerzas de las Naciones Unidas y sigue dispuesta a cooperar en esta esfera. | UN | لقد أصبحت أوكرانيا بالفعل من بين المساهمين الرئيسيين في قوات اﻷمم المتحدة، ولا تزال مستعدة للتعاون في هذا المضمار. |
Croacia está dispuesta a cooperar con todas las partes para encontrar a esas personas o averiguar qué ha ocurrido con ellas. | UN | وكرواتيا مستعدة للتعاون مع جميع اﻷطراف ضمن جهودها لتتبع هؤلاء اﻷشخاص، أو معروفة الحقيقة عن مصيرهم. |
La delegación de Bangladesh está dispuesta a cooperar totalmente en esa empresa. | UN | وقال إن الوفد البنغالى مستعد للتعاون الكامل فى ذلك المشروع. |
Mongolia sigue dispuesta a cooperar activamente con la Organización y a hacer contribuciones prácticas a sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتقف منغوليا على أهبة الاستعداد للتعاون النشط مع الأمم المتحدة ولتقديم مساهمة عملية في عملياتها لحفظ السلام. |
Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل. |
La República de Belarús está dispuesta a cooperar activamente para el logro, por medios civilizados, de una paz justa y global en el Oriente Medio. | UN | وجمهورية بيلاروس على استعداد للتعاون النشط في تحقيق السلم الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط بالوسائل المتحضرة. |
La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Finalmente, quiero señalar que la República Islámica del Irán, por su parte, está dispuesta a cooperar plenamente con el Tribunal en el desempeño de su labor. | UN | وختاما فإن جمهورية إيران اﻹسلامية من جانبها على استعداد للتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة للوفاء بمهمتها. |
Para este efecto mi delegación estará siempre dispuesta a cooperar. | UN | وسيكون وفد بلدي دوما على استعداد للتعاون معه لتحقيق ذلك الهدف. |
Estoy dispuesta a cooperar con el nuevo Presidente en mi calidad de representante del Japón y de predecesora suya. | UN | وأنا على استعداد للتعاون مع الرئيس الجديد بصفتي ممثلة اليابان وأيضاً بصفتي سلفاً للرئيس. |
Mi delegación ofrece sus modestas propuestas para que otras delegaciones las examinen seriamente y está dispuesta a cooperar con ellas. | UN | ويتقدم وفدي بمقترحاته المتواضعة كي تنظر فيها الوفود اﻷخرى نظرة جادة وهو على استعداد للتعاون معها. |
Cuba está dispuesta a cooperar en la búsqueda de esos mecanismos o formas. | UN | وكوبا مستعدة للتعاون في البحث عن هذه الآليات أو الأشكال. |
En ese sentido, Botswana sigue dispuesta a cooperar por todos los medios posibles con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Croacia está dispuesta a cooperar estrechamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la realización de esos juicios. | UN | وكرواتيا مستعدة للتعاون عن كثـب مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إجراء مثل هذه المحاكمات. |
La Unión Europea está dispuesta a cooperar para mejorarlas aún más y hay varios proyectos en marcha destinados a beneficiar a las economías africanas. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مستعد للتعاون لزيادة تحسينه، ويجري تنفيذ عدد من المشاريع الرامية الى إفادة الاقتصادات الافريقية. |
Maldivas está dispuesta a cooperar plenamente con la comunidad internacional para eliminar la amenaza del terrorismo de la faz de la tierra ya que desea un mundo más pacífico. | UN | وهي، إذ تتوق إلى إفشاء روح السلام في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع المجتمع الدولي لتبديد شبح الإرهاب من على وجه الأرض. |
La Interpol se manifestó dispuesta a cooperar en los preparativos del 11º Congreso. | UN | وأعربت الانتربول عن استعدادها للتعاون في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر. |
Aunque la situación en Sarajevo no ha posibilitado una ejecución rápida de los proyectos señalados en el plan de acción, la cooperación con las autoridades locales se desarrolla en forma satisfactoria, incluso con la parte serbia, que se ha mostrado dispuesta a cooperar en cuestiones técnicas. | UN | وبالرغم من أن الحالة في سراييفو لم تسمح بالتعجيل بتنفيذ المشاريع التي تم تحديدها في خطة العمل، فإن التعاون مع السلطات المحلية لا يزال قائما على نحو مرض، بما في ذلك مع الجانب الصربي الذي أبدى رغبة في التعاون بشأن المسائل التقنية. |
Mi delegación está dispuesta a cooperar con todos los interesados para garantizar que el proceso de paz se vuelva a encarrilar. | UN | ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم. |
La Federación de Rusia está dispuesta a cooperar con sus colaboradores en la Comisión para lograr esos objetivos. | UN | ووفده على استعداد للعمل مع شركائه في اللجنة تحقيقاً لتلك الأهداف. |
Mi delegación sigue dispuesta a cooperar con los demás miembros de la Conferencia para superar lo antes posible este punto muerto. | UN | ووفدي يظل مستعدا للعمل مع سائر الأعضاء من أجل كسر هذا الجمود في أبكر وقتٍ. |
Su delegación está dispuesta a cooperar para encontrar soluciones mutuamente aceptables al problema de aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن وفد أوكرانيا على استعداد ﻹيجاد حلول مقبولة من الجميع لمشكلة تعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
Seguía dispuesta a cooperar con la Ciudad de Nueva York en la iniciación y puesta en práctica de un plan a ese respecto. | UN | وقال إن وفده لا يزال مستعدا للتعاون مع مدينة نيويورك في وضع خطة وتنفيذها بهذا الخصوص. |