El Gobierno de Italia está dispuesto a trabajar sin demora con otros gobiernos para permitir el despliegue de una operación humanitaria temporal para Albania. | UN | وإن حكومة إيطاليا على استعداد للعمل بدون تأخير مع الحكومات اﻷخرى من أجل التوصل إلى نشر عملية إنسانية مؤقتة ﻷلبانيا. |
Su país está dispuesto a trabajar para el logro de ese objetivo. | UN | وبلده على استعداد للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El Gobierno del Canadá está dispuesto a trabajar sin demora con otros gobiernos para permitir el despliegue de una operación humanitaria temporal de ayuda al Zaire oriental. | UN | وحكومة كندا على استعداد للعمل دون إبطاء مع الحكومات اﻷخرى لتيسير نشر عملية إنسانية مؤقتة الى شرق زائير. |
El Gobierno de Uganda sigue estando dispuesto a trabajar con otros Estados en pro del logro de ese objetivo. | UN | وقالت إن حكومة أوغندا لا تزال مستعدة للعمل مع الحكومات الأخرى في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
Belarús está dispuesto a trabajar con todos para que ese futuro se materialice. | UN | وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا. |
El orador está dispuesto a trabajar con otras delegaciones para examinar las propuestas del Secretario General y, en su caso, afinarlas. | UN | وقال إنه مستعد للعمل مع الآخرين لدراسة مقترحات الأمين العام وتعديلها، حسب الاقتضاء. |
Con ese fin, Singapur presta su pleno apoyo al Organismo y está dispuesto a trabajar con todos los interesados. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تقدم سنغافورة تأييدها الكامل للوكالة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل مع ذوي المصالح. |
Asimismo, reafirmó que estaba dispuesto a trabajar estrechamente con él para organizar estas negociaciones. | UN | وأكد من جديد أيضا استعداده للعمل معه بشكل وثيق لتنظيم هذه المفاوضات. |
Hemos tomado debida nota del último informe del OIEA a la Junta de Gobernadores y nos complace especialmente que el Irán parezca estar dispuesto a trabajar más estrechamente con el OIEA. | UN | وقد أحطنا علما كما يجب بآخر تقرير للوكالة الدولية إلى مجلس الإدارة ويسرنا بالغ السرور أن إيران تبدو على استعداد للعمل مع الوكالة الدولية بصورة أوثق. |
El Japón está comprometido con la reforma de la Primera Comisión y está dispuesto a trabajar de manera estrecha con la Presidencia. | UN | واليابان ملتزمة بإصلاح اللجنة الأولى وعلى استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئيس. |
El país está dispuesto a trabajar con la comunidad internacional para asegurar que el desarrollo sostenible reciba la atención que merece. | UN | وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لكفالة إيلاء الإهتمام الواجب للتنمية المستدامة. |
El Canadá está dispuesto a trabajar con los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para adelantar las conclusiones de esa reunión. | UN | وكندا على استعداد للعمل مع حكومتي أفغانستان وباكستان للإسراع في اختتام ذلك الاجتماع. |
El Grupo de Río está dispuesto a trabajar constructivamente con el Comité Especial para lograr resultados positivos tan pronto como sea posible. | UN | وإن مجموعة ريو على استعداد للعمل بشكل بناء مع اللجنة الخاصة من أجل تحقيق نتائج إيجابية في أقرب وقت ممكن. |
Mi país está dispuesto a trabajar para conseguir los objetivos de la Conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio relativa a la creación en esa región de una zona libre de armas nucleares. | UN | وبلدي على استعداد للعمل من أجل تحقيق أهداف مؤتمر عام 2012 المعني بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Su Gobierno está dispuesto a trabajar con el Comité para promover los intereses palestinos. | UN | وذكر أن حكومته مستعدة للعمل مع اللجنة من أجل تحقيق المصالح الفلسطينية. |
Para progresar, Israel está dispuesto a trabajar con todos los asociados para hacer realidad las palabras de esta resolución. | UN | وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس. |
El Gobierno está dispuesto a trabajar con la comunidad internacional para alcanzar el objetivo común de luchar efectivamente contra la desertificación. | UN | وحكومة بلدها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في مكافحة التصحر على نحو فعال. |
Estoy dispuesto a trabajar día y noche... siempre y cuando sus chicos mantengan el entusiasmo. | Open Subtitles | أنا مستعد للعمل ليلاً ونهاراً طالما بقي أبناؤك على حماسهم .. |
Y ahora está dispuesto a trabajar con otros. | Open Subtitles | ـ إذاً، الآن أأنت مستعد للعمل مع الآخرين؟ |
El Pakistán está dispuesto a trabajar para la solución de los problemas pendientes mediante negociaciones pacíficas. | UN | وإن باكستان تقف على أهبة الاستعداد للعمل باتجاه حل جميع مشاكلها المعلقة مع الهند عن طريق المفاوضات السلمية. |
El Sr. Denktash concluyó confirmando que estaba dispuesto a trabajar conmigo en un arreglo para Chipre y en un futuro pacífico sobre la base de estas realidades. | UN | واختتم السيد دنكتاش كلامه بأن أكد استعداده للعمل معي من أجل التوصل الى تسوية في قبرص ورسم مستقبل سلمي على أساس هذه الحقائق. |
También afirmó que estaba dispuesto a trabajar de manera constructiva con otros órganos creados en virtud de tratados sobre esa cuestión. | UN | وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Cada uno de nosotros debe estar dispuesto a trabajar en pro de esa realidad, tanto por nuestro propio bien como por el de nuestros hijos. | UN | إنه حقيقة واقعة ويتوجب علينا جميعا أن نكون مستعدين للعمل من أجل ذلك ومن أجلنا ومن أجل أطفالنا. |