El informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 1997 se presenta de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/242 B, de 20 de julio de 1995. | UN | ١ - يقدم تقرير أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Además, el UNICEF presta apoyo a la realización de un estudio amplio sobre el efecto de los conflictos armados sobre los niños con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم في الدراسة الشاملة لتأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
La Comisión recuerda que, como se indicó en el párrafo 20 del documento A/49/518/Add.1, el equipo y otros bienes de la ONUSAL se enajenaron de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 49/233, de 23 de diciembre de 1994. | UN | ١٣ - وتشير اللجنة الى أنه، وفقا لما أوضح في الفقرة ٢ من الوثيقة A/49/518/Add.1، يجري التصرف في معدات وممتلكات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
20. De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su decisión 47/454 y en sus posteriores decisiones y resoluciones, en particular, en su resolución 48/218 B, cualquier resolución que se apruebe debe incluir propuestas globales para fortalecer el conjunto de mecanismos de supervisión. | UN | ٢٠ - وقال إنه يتعين أن يشمل أي قرار متخذ مقترحات شاملة من أجل تعزيز جميع آليات المراقبة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٤٥٤ وما تلاه من مقررات وقرارات، وخاصة القرار ٤٨/٢١٨ باء. |
Además, las cuotas pendientes de pago se redujeron en 738.030 dólares, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 50/83, de 15 de diciembre de 1995. El resultado fue un déficit de 115.478.235 dólares. | UN | وإضافة إلى ذلك، انخفضت قيمة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بمبلغ ٠٣٠ ٧٣٨ دولارا عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، مما أسفر عن عجز يبلغ ٢٣٥ ٤٧٨ ١١٥ دولارا. |
De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 43/222 B, de 21 de diciembre de 1988, el Comité cumple esa función con la asistencia de la Junta de Publicaciones, teniendo en cuenta el parecer del Comité de Información y otros órganos competentes. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٣/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، تضطلع لجنة المؤتمرات بدور اﻹشراف على سياسة منشورات اﻷمم المتحدة بمساعدة من مجلس المنشورات، واضعة في الاعتبار اﻵراء التي تبديها لجنة اﻹعلام وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
3. De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 54/142, de 17 de diciembre de 1999, la Asamblea General establecerá un Comité Especial Plenario del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones. | UN | 3 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، تنشئ الجمعية العامة لجنة جامعة مخصصة للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
8. De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 54/142, los participantes en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones deberían ser de alto nivel político. | UN | 8 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، ينبغي أن تكون المشاركة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على مستوى سياسي رفيع. |
13. De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 54/142, podrán participar en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones en calidad de observadores los Estados miembros de los organismos especializados que no son Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 13 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، يجوز للدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة وليست أعضاء في الأمم المتحدة أن تشارك في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين بصفة مراقب. |
El presente informe, preparado en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 58/207, de 23 de diciembre de 2003 proporciona un panorama general de la necesidad de promover criterios integrales y multisectoriales para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | يقدم هذا التقرير، الذي جرى إعداده استجابة لقرار الجمعية العامة 58/207 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، استعراضا عاما لضرورة تشجيع اعتماد نُهج شاملة للقطاعات لتنمية الموارد البشرية. |
2. El Presidente señaló a la atención del Grupo de Trabajo el hecho de que, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 61/111, de 14 de diciembre de 2006, se le había convocado para que examinara únicamente los asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. | UN | 2- واسترعى الرئيس انتباه الفريق العامل إلى أنه دعي إلى الانعقاد للنظر في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده فقط، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Es preciso seguir prestando asistencia letrada al personal y apoyando el fortalecimiento de una oficina profesional de asistencia letrada al personal, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 61/261. | UN | 5 - ينبغي مواصلة تقديم المساعدة القانونية للموظفين ودعم تعزيز مكتب متخصص لتقديم تلك المساعدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/261. |
De acuerdo con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 61/222, reafirmado en la resolución 62/215, el Proceso centró sus consultas en el tema de la seguridad marítima. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/222 وعلى نحو ما أعيد تأكيده في القرار 62/215، ركزت العملية الاستشارية في مناقشاتها على الأمن والسلامة البحريين. |
En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 67/292, la CESPAP ofrece cursos de idiomas durante todo el año, así como exámenes de competencia lingüística para los funcionarios. | UN | ٦٨ - ودعماً لقرار الجمعية العامة 67/292، توفر اللجنة للموظفين دورات لغوية على مدار السنة، بالإضافة إلى امتحانات الكفاءة اللغوية. |
De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General, en su resolución 43/222 B de 21 de diciembre de 1988, el Comité cumple esa función con la asistencia de la Junta de Publicaciones, teniendo en cuenta el parecer del Comité de Información y otros órganos competentes. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٤/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، تضطلع لجنة المؤتمرات بدور اﻹشراف على سياسة منشورات اﻷمم المتحدة بمساعدة من مجلس المنشورات، واضعة في الاعتبار اﻵراء التي تبديها لجنة اﻹعلام وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General, en su resolución 43/222 B de 21 de diciembre de 1988, el Comité cumple esa función con la asistencia de la Junta de Publicaciones, teniendo en cuenta el parecer del Comité de Información y otros órganos competentes. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٤/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، تضطلع لجنة المؤتمرات بدور اﻹشراف على سياسة منشورات اﻷمم المتحدة بمساعدة من مجلس المنشورات، واضعة في الاعتبار اﻵراء التي تبديها لجنة اﻹعلام وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
El informe de la Dependencia Común de Inspección fue preparado de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 51/241, de 3 de julio de 1997, en la que la Asamblea pedía al mecanismo de supervisión externa e interna que prestara atención lo antes posible a las prácticas y los procedimientos del empleo de consultores y que le informase periódicamente al respecto. | UN | 1 - أعد تقرير وحدة التفتيش المشتركة وفقا لقرار الجمعية العامة 51/241 المؤرخ 3 تموز/يوليه 1997، الذي طلبت الجمعية العامة بموجبه أن يولي جهاز الرقابة الخارجية والداخلية اهتماما مبكر للممارسة والإجراءات المعتمدة في توظيف الاستشاريين وأن يقدم تقارير دورية عن ذلك إلى الجمعية. |
De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 48/216 B, de 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. | UN | 8 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
El presente informe se ha preparado con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 60/13, de 14 de noviembre de 2005. | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/13 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Además, las cuotas pendientes de pago se redujeron en 738.030 dólares, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 50/83, de 15 de diciembre de 1995. | UN | كما انخفض مقدار الاشتراكات غير المسددة ٠٣٠ ٧٣٨ دولارا، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٣٨ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، مما أدى إلى نقصان قدره ٣٨٤ ٢٤٠ ١٤٥ دولارا. |