Estamos dispuestos a colaborar con otras delegaciones en la preparación del terreno que haga posible una labor productiva el año que viene. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الوفود اﻷخرى ﻹرساء أسس عمل مثمر في العام القادم. |
Estamos dispuestos a colaborar con las delegaciones que procuren dotar a la Corte de un presupuesto adecuado a la jerarquía de sus funciones. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الوفود اﻷخرى من أجل أن نوفر للمحكمة ميزانية تتناسب مع أهمية عملها. |
Estamos dispuestos a colaborar con ella para poner fin a los conflictos en África. | UN | ونحن مستعدون للعمل في هذه الظروف بغية وضع حد للصراع في أفريقيا. |
Estamos dispuestos a colaborar con todos nuestros colegas para convenir en un programa viable y práctico para la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع زملائنا للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون عملياً وقابلاً للتحقيق. |
Los gobiernos están dispuestos a colaborar con el ACNUR en esa tarea. | UN | والحكومات على استعداد للتعاون مع المفوضية في هذا المسعى. |
Estamos dispuestos a colaborar en todos los aspectos. | UN | ونحن على استعداد للتعاون في جميع الجوانب. |
Están dispuestos a colaborar en las actividades iniciadas para mejorar la metodología, siempre y cuando los principios y procedimientos convenidos constituyan el punto de partida de los debates y tengan en cuenta los mandatos de los órganos competentes. | UN | وهي مستعدة للعمل مع أطراف أخرى للسعي الى تحسين منهجية الجدول، على أن يُفهم أن المبادئ والاجراءات المتفق عليها ينبغي أن تكون أساس المناقشات وأن ولايات الهيئات المختصة ينبغي أن توضع في الاعتبار. |
Estamos dispuestos a colaborar muy estrechamente con las Naciones Unidas, así como con otros asociados internacionales que estén interesados en trabajar con nosotros. | UN | ونحن على استعداد للعمل عن كثب مع الأمم المتحدة، ومع جميع الشركاء الدوليين الآخرين المستعدين للعمل معنا. |
Estamos dispuestos a colaborar con la comunidad internacional con ese fin. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل بلوغ تلك الغاية. |
Estamos dispuestos a colaborar con el Consejo de Seguridad y con el Grupo de Expertos para hacer frente a las cuestiones planteadas en el informe. | UN | إننا على استعداد للعمل مع مجلس الأمن وفريق الخبراء على معالجة المسائل التي يثيرها التقرير. |
Habrá asociados de la sociedad civil con credibilidad dispuestos a colaborar con la Misión en el programa relativo a la mujer, la paz y la seguridad. | UN | وسيكون الشركاء من المجتمع المدني ذوي المصداقية على استعداد للعمل مع البعثة في إطار برنامج المرأة والسلام والأمن. |
Nos corresponde a nosotros, como Estados Miembros, tanto donantes como beneficiarios, proporcionar las medidas complementarias necesarias a lo que acabamos de aprobar, y con ese fin estamos dispuestos a colaborar estrechamente con las secretarías pertinentes. | UN | وسيتعين علينا بوصفنا دولا أعضاء ومانحين ومنتفعين على السواء، أن نقوم بالمتابعة الضرورية لما اعتمدناه توا، ونحن على استعداد للعمل عن كثب مع اﻷمانات العامة المختصة تحقيقا لذلك الغرض. |
Estamos dispuestos a colaborar con los Estados Unidos y otros Estados para garantizar una verificación efectiva del TCPMF. | UN | إننا مستعدون للعمل مع الولايات المتحدة ومع غيرها لضمان التحقق الفعال من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Por nuestra parte estamos dispuestos a colaborar con nuestros colegas de la Conferencia de Desarme y de otros órganos en lo relativo a estas importantes cuestiones. | UN | ونحن من طرفنا مستعدون للعمل مع غيرنا في المؤتمر وغيره بشأن هذه المسائل الهامة. |
Estamos dispuestos a colaborar con nuestros asociados a fin de enfrentar esos desafíos mundiales y hacer realidad la promesa de África. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع شركائنا لمواجهة هذه التحديات العالمية ولتحقيق وعد أفريقيا. |
Estamos dispuestos a colaborar lo más estrechamente posible con todos los Estados partes en la Conferencia. | UN | وإننا على استعداد للتعاون على نحو وثيق جداً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Primera pregunta: si estamos dispuestos a colaborar para lograr progresos hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | السؤال الأول: يتعلق بما إذا كنا على استعداد للتعاون في العمل من أجل إحراز تقدم نحو بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Estamos dispuestos a colaborar constructivamente en estas esferas con las Naciones Unidas, la CSCE y toda la comunidad mundial. | UN | ونحن على استعداد للتعاون على نحو بناء بشأن هذه القضايا مع اﻷمم المتحدة، ومع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع المجتمع العالمي ككل. |
Los Estados Unidos están convencidos de que esta segunda cuestión debe examinarse en un foro multilateral y están dispuestos a colaborar con otros países y a compartir con ellos su experiencia. | UN | وذكرت أن حكومتها مقتنعة بأن ثاني هذين الموضوعين ينبغي تناوله في منتدى متعدد اﻷطراف، وأنها مستعدة للعمل إيجابيا مع البلدان اﻷخرى ولتقاسم خبرتها مع تلك البلدان. |
Las Naciones Unidas y sus asociados siguen dispuestos a colaborar estrechamente y más intensamente con el Gobierno en la ejecución de un programa adecuado que responda eficazmente a las necesidades del personal declarado no apto. | UN | وما زالت الأمم المتحدة وشركاؤها على أهبة الاستعداد للعمل بشكل وثيق وبصورة أكثر كثافة مع الحكومة لتنفيذ برنامج مناسب يلبي بشكل فعال احتياجات الأفراد الذين تبين عدم أهليتهم. |
Por ejemplo, estamos dispuestos a colaborar en el desmantelamiento de armas nucleares en la ex Unión Soviética. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros están dispuestos a colaborar activamente en ese empeño. | UN | والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها على استعداد للمساهمة بنشاط تحقيقا لهذه الغاية . |
Los dirigentes empresariales señalaron que estaban dispuestos a colaborar con las Naciones Unidas en ese esfuerzo conjunto. | UN | وأعرب كبار رجال الأعمال عن استعدادهم للتعاون مع الأمم المتحدة في هذا المسعى المشترك. |
Estamos dispuestos a colaborar con los Estados Unidos y otros países en la solución de problemas vinculados con la interrupción de la producción de material fisionable y con la prohibición de la construcción de instalaciones para tal producción, especialmente en zonas de conflicto. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في حل المشكلات المتصلة بخفض إنتاج المواد الانشطارية وحظر بناء منشآت لهذا اﻹنتاج، وبالذات في مناطق الصراع. |