"dispuestos a continuar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على استعداد لمواصلة
        
    • مستعدون لمواصلة
        
    • على أهبة الاستعداد لمواصلة
        
    Estamos dispuestos a continuar el debate y el intercambio de opiniones sobre esta cuestión con otras delegaciones. UN ونحن على استعداد لمواصلة النقاش وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة مع الوفود اﻷخرى.
    Por nuestra parte, estamos dispuestos a continuar la búsqueda. UN ومن جانبنا، كنا على استعداد لمواصلة البحث.
    Estamos dispuestos a continuar los debates en torno a esta solución intermedia en el marco de las negociaciones intergubernamentales. UN ونحن على استعداد لمواصلة مناقشة مثل ذلك الحل الوسيط في إطار المفاوضات الحكومية الدولية.
    Sin embargo, nosotros, en el mundo en desarrollo, estamos dispuestos a continuar las negociaciones siempre que nuestras contrapartes estén dispuestas a trabajar con nosotros en pie de igualdad. UN بيد أننا في العالم النامي مستعدون لمواصلة المفاوضات ما دام شركاؤنا مستعدين للعمل معنا بوصفنا أطرافا مكافئة.
    Hemos demostrado nuestra flexibilidad en esta cuestión y estamos ahora dispuestos a continuar si las autoridades competentes rusas quieren regresar alguna vez a la mesa de negociación. UN ولقد أبدينا مرونة بشأن هذه المسألة، ونحن الآن مستعدون لمواصلة ذلك لو أن السلطات الروسية عادت يوما إلى طاولة المفاوضات.
    Como saben, estamos dispuestos a continuar este debate de una manera más conveniente para los otros miembros. UN وكما تعلمون، فإننا مستعدون لمواصلة هذا النقاش في صيغة أنسب للأعضاء الآخرين.
    Estamos dispuestos a continuar dicha asistencia, a fin de fortalecer los esfuerzos tendientes a asegurar la paz y la reconciliación nacional, así como el desarrollo económico y social. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذه المساعدة لتعزيز الجهود الرامية إلى كفالة السلم والمصالحة الوطنية فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deseo expresar a todos nuestro enorme aprecio por la asistencia y el apoyo que nos han brindado y reafirmar que estamos dispuestos a continuar trabajando constructivamente con ellos. UN وأود أن أعرب لها جميعا عن تقديرنا الكبير على ما قدمته لنا من دعم ومساعدة، وأؤكد من جديد أننا على استعداد لمواصلة العمل البناء معها.
    Estamos dispuestos a continuar nuestra cooperación constructiva con los Estados Unidos de América y otros países para lograr la victoria definitiva sobre el terrorismo internacional. UN ونحن على استعداد لمواصلة تعاوننا البناء مع الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان لتحقيق النصر المبين على الإرهاب الدولي.
    Si nos podemos poner de acuerdo esta semana, estamos dispuestos a continuar, pero debemos tener en cuenta la realidad: el hecho de que una delegación esté preparada no significa que todo el mundo lo esté. UN وإذا تمكنا من الاتفاق هذا الأسبوع، فإننا على استعداد لمواصلة العمل، ولكننا بحاجة إلى أن نراعي الواقع: ألا وهو حقيقة أن استعداد وفد واحد لا يعني أن الجميع ينبغي أن يكونوا مستعدين.
    Estamos dispuestos a continuar apoyando, desde los ámbitos político, técnico y financiero, la labor de la CICIG en el fortalecimiento del estado de derecho en Guatemala. UN إننا على استعداد لمواصلة دعم عمل اللجنة الدولية في المجالات السياسية والتقنية والمالية، سعيا إلى تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    De otra parte, por ser temas relevantes de nuestro programa de trabajo, estamos dispuestos a continuar con el diálogo franco y constructivo sobre la labor de la Primera Comisión y la Comisión de Desarme con miras a que desempeñen el papel destacado que están llamadas a cumplir dentro de las tareas de nuestra Organización. UN ونظــرا ﻷن هـذه قضايـا هامــة مدرجة على جدول أعمالنا، فإننا على استعداد لمواصلة هذا الحوار الصريح والبناء بشأن عمل اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح، بغية تمكين هاتين الهيئتين من الاضطلاع بدورهما المناسب في عمل المنظمة.
    Acogimos con beneplácito el acuerdo celebrado en enero pasado sobre el redespliegue de las tropas israelíes de Al-Khalil y estábamos dispuestos a continuar prestando nuestro apoyo para el logro de los objetivos convenidos del proceso de paz. UN ولقد رحبنا بالاتفاق الذي أبرم في كانون الثاني/يناير الماضي بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من الخليل، وكنا على استعداد لمواصلة تقديم دعمنا لتحقيق المرامي واﻷهداف المتفق عليها لعملية السلام.
    Estamos dispuestos a continuar nuestra cooperación con los países y los organismos internacionales pertinentes en esferas tales como la financiación, el desarrollo de proyectos de prevención y tratamiento, la disminución del precio de los medicamentos y la promoción de las ventajas de la medicina china tradicional en el tratamiento como una forma de contribuir a la lucha contra la epidemia en China y en todo el mundo. UN ونحن على استعداد لمواصلة تعاوننا مع البلدان والوكالات الدولية المعنية في مجالات التمويل؛ وإقامة مشاريع وقاية وعلاج؛ وتخفيض أسعار الأدوية؛ وزيادة تأثير العلاج الصيني التقليدي في محاولة للإسهام في مكافحة هذا الوباء في الصين وفي جميع أنحاء المعمورة.
    Estamos dispuestos a continuar las conversaciones de buena fe para poner fin a la situación de Nagorno-Karabaj dentro de la República de Azerbaiyán. UN إننا مستعدون لمواصلة المحادثات بحسن نية لوضع صيغة نهائية لمركز ناغورني كاراباخ داخل جمهورية أذربيجان.
    Seguimos dispuestos a continuar trabajando con usted para encontrar esa fórmula mágica a la que me he referido. UN ونحن مستعدون لمواصلة التعاون معكم لإيجاد الصيغة السحرية التي أشرتُ إليها آنفاً.
    Estamos dispuestos a continuar participando activamente en la labor del Grupo de Trabajo y abiertos a una cooperación constructiva con todos los Miembros de las Naciones Unidas sobre esta importante materia. UN ونحن مستعدون لمواصلة مشاركتنا النشطة في عمل الفريق، ومتفتحون للتعاون البنﱠاء مع جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصدد هذه المسألة الهامة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se complace de haber participado en el proceso que desembocó en el informe del Secretario General que estamos examinando, y estamos dispuestos a continuar participando en los ámbitos en que nuestras contribuciones puedan resultar útiles. UN ويسر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أنه شارك في العملية التي أدت إلى إصدار تقرير الأمين العام الذي نحن بصدد استعراضه، ونحن مستعدون لمواصلة مشاركتنا في مجالات قد تثبت فيها إسهاماتنا أنها مفيدة.
    En vista de las decisiones adoptadas en las reuniones cumbre de la Unión Africana y la CARICOM, estamos dispuestos a continuar el diálogo con la Unión Africana y la CARICOM, así como con los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونظرا للقرارات المتخذة في اجتماعي قمة الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، فإننا مستعدون لمواصلة حوارنا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، ومع الأمم المتحدة بكامل عضويتها.
    Estamos dispuestos a continuar el debate, junto con los Estados que compartan esta visión, formulando propuestas concretas para garantizar que las recomendaciones del Secretario General se lleven a la práctica. UN ونحن مستعدون لمواصلة المناقشة، مع الدول التي تشاطرنا الرؤية ذاتها، من خلال تقديم مقترحات ملموسة لضمان تنفيذ توصيات الأمين العام.
    Hemos participado durante 40 años y estamos dispuestos a continuar haciéndolo. UN وقد شاركنا على مدى أربعين عاما، ونقف على أهبة الاستعداد لمواصلة هذه المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus