"distinción clara entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمييز واضح بين
        
    • التمييز بوضوح بين
        
    • التمييز الواضح بين
        
    • فرق واضح بين
        
    • فصل واضح بين
        
    • التمييز بشكل واضح بين
        
    • واضحاً بين
        
    • للتمييز بوضوح بين
        
    La falta de una distinción clara entre las actividades económicas provechosas y aquellas que obstaculizan el desarrollo de los territorios constituye una omisión grave del proyecto de resolución. UN إن عدم وجود تمييز واضح بين اﻷنشطة الاقتصادية المفيدة وتلك التي تعرقل تنمية اﻷقاليم يعد نقصا خطيرا في مشروع القرار.
    Debía hacerse una distinción clara entre la medición precisa de la capacidad de pago y la moneda que se utilizaba realmente para el pago. UN ويتعين إجراء تمييز واضح بين القياس الدقيق للقدرة على الدفع وعملة الدفع الفعلية.
    Debería mantenerse una distinción clara entre la labor política de las comisiones y las cuestiones técnicas debatidas en las reuniones de expertos. UN ويجب اﻹبقاء على تمييز واضح بين أعمال اللجان في مجال السياسات والمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء.
    Además, es difícil establecer una distinción clara entre los actos de agresión de los Estados y de las personas. UN كما أن من الصعب التمييز بوضوح بين أعمال العدوان على الدول اﻷطراف والعدوان على اﻷفراد.
    El punto de partida de la labor del Grupo de trabajo intergubernamental debía ser una distinción clara entre los mercenarios y las EMSP. UN وينبغي أن تكون نقطة انطلاق عمل الفريق العامل الحكومي الدولي هي التمييز الواضح بين المرتزقة وتلك الشركات.
    Debería mantenerse una distinción clara entre la labor política de las comisiones y las cuestiones técnicas debatidas en las reuniones de expertos. UN ويجب اﻹبقاء على تمييز واضح بين أعمال اللجان في مجال السياسات والمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء.
    Pide a las delegaciones que desean establecer una distinción clara entre los artículos que propongan un texto específico. UN وطلب من الوفود الراغبة في عمل تمييز واضح بين المادتين أن تقترح صياغة محددة .
    En opinión de algunos, su propósito principal era establecer una distinción clara entre las reservas y otras declaraciones unilaterales. UN ويتمثل الغرض الرئيسي، حسب أحد اﻵراء، في إجراء تمييز واضح بين التحفظات وغيرها من اﻹعلانات اﻷحادية الجانب.
    Tampoco se estableció una distinción clara entre tecnologías que se encontraban en distintas etapas del ciclo de innovación. UN كما لم يرد تمييز واضح بين التكنولوجيات التي تمر بمراحل مختلفة من دورة التجديد.
    Debe haber una distinción clara entre víctima y perpetrador. UN ويجب أن يكون هناك تمييز واضح بين الضحية والمجرم.
    Establecimiento de una distinción clara entre las competencias en materia de investigación criminal de la policía judicial y las de la policía de orden público. UN وضع تمييز واضح بين صلاحيات الشرطة القضائية وصلاحيات شرطة النظام العام من حيث التحقيق الجنائي.
    ¿Hay una distinción clara entre las responsabilidades de los miembros del consejo y las del personal? UN هل هناك تمييز واضح بين مسؤوليات أعضاء المجلس ومسؤوليات الموظفين؟
    Se ha establecido una distinción clara entre comunicados de prensa y notas informativas. UN وأقيم تمييز واضح بين النشرات الصحفية والمذكرات الإعلامية.
    Para responder mejor a las necesidades de protección de los refugiados es preciso establecer una distinción clara entre refugiados y migrantes por razones económicas. UN فالحفاظ على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين لأسباب اقتصادية أمرٌ في صالح الفئة الأولى من حيث احتياجاتهم للحماية.
    Este artículo destaca la dificultad que se señaló en el párrafo 2 supra, de que se debe hacer una distinción clara entre responsabilidad y responsabilidad estatal. UN وتبرز هذه المادة الصعوبة التي أشير إليها في الفقرة ٢ أعــلاه، ألا وهي أنه يجب التمييز بوضوح بين التبعة ومسؤولية الدولة.
    En Kosovo debe hacerse una distinción clara entre la situación previa a la solución pacífica y posterior a ella. UN وفي كوسوفو، لا بد من التمييز بوضوح بين سيناريوهي ما قبل إقرار السلام وما بعد إقرار السلام.
    Israel sostiene que debe establecerse una distinción clara entre la Ley del retorno y cualquier reivindicación palestina de un derecho a regresar. UN وتتمسك إسرائيل بموقفها من أنه يجب التمييز بوضوح بين قانون العودة الإسرائيلي وأية مطالبة فلسطينية بحق العودة.
    Resulta especialmente importante establecer programas de protección de las víctimas y asegurar que se haga una distinción clara entre las víctimas genuinas y las personas cuya trata es voluntaria. UN وقالت إنه من المهم بصفة خاصة وضع برامج لحماية الضحايا ولضمان التمييز الواضح بين الضحايا الحقيقيين والأشخاص الذين يتجر بهم بإرادتهم.
    Solamente se podrá hacer eso si se establece una distinción clara entre los dos sistemas y se reafirma el carácter independiente y jurídico del examen de los órganos creados en virtud de tratados. UN وأوضح أن ذلك لا يمكن أن يتم إلا على أساس التمييز الواضح بين نظامين وإعادة تأكيد الشخصية المستقلة والقانونية باستعراض هذه الأجهزة.
    Así pues, hay una distinción clara entre las dos disciplinas. UN ومن ثم هناك فرق واضح بين المجالين.
    En realidad, no parece haber una distinción clara entre los medios de cultivo de laboratorio para el programa de guerra biológica y los atribuidos al Laboratorio Forense. UN والواقع أنه لا يوجد فيما يبدو فصل واضح بين اﻷوساط المختبرية الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية واﻷوساط المختبرية المنسوبة إلى مختبر الطب الشرعي.
    Debería hacerse una distinción clara entre los mecanismos de remuneración de los directores ejecutivos y los no ejecutivos. UN وينبغي التمييز بشكل واضح بين آليات تحديد المرتبات والمكافآت الخاصة بالمدراء التنفيذيين والمدراء غير التنفيذيين.
    Algunos expertos hicieron hincapié en que había que hacer una distinción clara entre medidas de salvaguardia y medidas de graduación. UN وأكد بعض الخبراء وجوب التمييز تمييزاً واضحاً بين تدابير الوقائية وتدابير التخرج.
    Por último, España deseaba conocer los planes de Uzbekistán para respetar la libertad de los medios de comunicación y la disposición del país a establecer una distinción clara entre la lucha legítima contra el terrorismo y el respeto estricto de la libertad de religión. UN وأعربت إسبانيا عن رغبتها في معرفة خطط أوزبكستان لتحرير عمل وسائط الإعلام، وعن استعدادها للتمييز بوضوح بين المكافحة المشروعة للإرهاب والاحترام الدقيق لحرية الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus