"distinción de origen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمييز على أساس الأصل
        
    • تمييز بسبب الأصل
        
    • تمييز بسبب المنشأ
        
    • تمييز قائم على الأصل
        
    Este es un problema grave que tenemos la intención de abordar de nuevo con la Comisión Nacional a fin de encontrar una solución aceptable para todas las partes, teniendo en cuenta que la planificación inicial y las estimaciones financieras estaban basadas en un cálculo del número total de combatientes sin distinción de origen nacional. UN وهذه شواغل خطيرة نعتزم مناقشتها مرة أخرى مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بغية التشجيع على إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف المعنية، على أن يؤخذ في الاعتبار أن التخطيط الأولي والتقديرات المالية يستندان إلى عدد إجمالي مقدّر للمقاتلين دون تمييز على أساس الأصل القومي.
    La Constitución del 8 de diciembre de 1963 " reconoce la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos, sin distinción de origen, raza o religión " y " garantiza a la mujer iguales derechos que al hombre " (artículo 1). UN أما دستور 8 كانون الأول/ديسمبر 1963 فإنه: " يؤكد المساواة أمام القانون لجميع المواطنين دون تمييز على أساس الأصل أو الجنس أو الدٍين " و " يكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل " (المادة 1).
    3) Hacer todo lo posible por garantizar, sin distinción de origen nacional o étnico, UN (3) بذل قصاراهما، كلما وحيثما أمكن ذلك، لكفالة احترام ما يلي دون تمييز على أساس الأصل القومي أو العرقي،
    Nuestros principios están basados en el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción de origen étnico, color, género, religión, opiniones políticas y otros. UN إن مبادئنا تستند إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد دون تمييز بسبب الأصل العرقي أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره.
    En cuanto a los derechos: " el Estado asegura a todos la igualdad ante la ley sin distinción de origen, raza, sexo, religión, opinión política o posición social. UN وفيما يخص القوانين: " تكفل الدولة للجميع المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب المنشأ أو العنصر أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي.
    3) Hacer todo lo posible por garantizar, sin distinción de origen nacional o étnico, UN (3) بذل قصاراهما، كلما وحيثما أمكن ذلك، لكفالة احترام ما يلي دون تمييز على أساس الأصل القومي أو العرقي،
    207. El Comité reitera su opinión de que los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados, en particular en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental, no sólo son ilegales según el derecho internacional, sino que constituyen un obstáculo para el goce de los derechos humanos por toda la población, sin distinción de origen nacional o étnico. UN 207- وتكرر اللجنة رأيها بأن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ليست فقط غير قانونية بموجب القانون الدولي بل هي أيضاً عقبة أمام تمتع عموم السكان، بلا تمييز على أساس الأصل القومي أو الإثني، بحقوق الإنسان.
    11. Conforme a los artículos 1 y 3 de su Constitución, la organización política del Senegal es la de una república laica, democrática y social que asegura la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos, sin distinción de origen, raza, sexo o religión, y que respeta todas las creencias. UN 11- ويشير النظام السياسي للسنغال، وفقاً للمادتين 1 و3 من دستوره، إلى جمهورية علمانية ديمقراطية واجتماعية تكفل تساوي جميع مواطنيها أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل والعرق والجنس والدين وتحترم جميع العقائد.
    Por otra parte, según el artículo 1 de la Constitución francesa, " [Francia] garantiza la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos sin distinción de origen, raza o religión " . UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 1 من الدستور الفرنسي على أن: " [فرنسا] تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون دونما تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الدين " .
    El artículo 1 de la Constitución, que establece el principio de laicidad, precisa que la República " garantiza la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin distinción de origen, raza o religión. UN كما توضّح المادة الأولى من الدستور(52) التي تكرس مبدأ العلمانية أن الجمهورية " تكفل تساوي جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الدين.
    Preocupa al Comité que, aunque en el párrafo 2 del artículo 1 de la Constitución del Estado Parte se garantiza la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos, sin distinción de origen, raza, sexo o condición social, no hay en la legislación del Estado Parte una definición expresa de la discriminación contra la mujer, que se ajuste al artículo 1 de la Convención, en el que se prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN 28 - ومع أن الفقرة 2 من المادة 1 من دستور الدولة الطرف تكفل تساوي جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي، فإن اللجنة تشعر بالقلق من عدم احتواء دستور الدولة الطرف على تعريف صريح للتمييز ضد المرأة بما يتوافق مع المادة الأولى من الاتفاقية التي تحظر أي تمييز مباشر أو غيـر مباشر.
    Preocupa al Comité que, aunque en el párrafo 2 del artículo 1 de la Constitución del Estado Parte se garantiza la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos, sin distinción de origen, raza, sexo o condición social, no hay en la legislación del Estado Parte una definición expresa de la discriminación contra la mujer, que se ajuste al artículo 1 de la Convención, en el que se prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN 13 - ومع أن الفقرة 2 من المادة 1 من دستور الدولة الطرف تكفل تساوي جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي، فإن اللجنة تشعر بالقلق من عدم احتواء دستور الدولة الطرف على تعريف صريح للتمييز ضد المرأة بما يتوافق مع المادة الأولى من الاتفاقية التي تحظر أي تمييز مباشر أو غيـر مباشر.
    De hecho, el primer artículo de la Constitución dispone que: " La República del Senegal es una república laica, democrática y social que garantiza la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin distinción de origen, raza, sexo y religión, y que respeta todas las creencias " . UN فالمادة الأولى من الدستور تنص على أن: " السنغال جمهورية علمانية وديمقراطية واجتماعية. وهي تكفل تساوي جميع مواطنيها أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الدين وتحترم جميع العقائد " .
    La concepción francesa de la sociedad, basada en el principio de la soberanía nacional ejercida por el pueblo en el marco de una República indivisible regida por el principio de la " igualdad ante la ley de todos los ciudadanos, sin distinción de origen, raza o religión " consagrado por la Constitución, impide la realización de estadísticas desglosadas por origen racial o étnico. UN غير أن المفهوم الفرنسي للمجتمع قائم على مبدأ ممارسة الشعب للسيادة الوطنية في إطار جمهورية غير قابلة للتجزئة وعلى مبدأ " تساوي جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الدين " ، وهما مبدآن مكرسان في الدستور يحولان دون إجراء إحصاءات مصنفة بحسب الأصول العرقية أو الإثنية(21).
    En Francia el principio de la libertad de religión y de creencias está garantizado por la Constitución, en cuyo artículo 1 se dispone que Francia es una República indivisible, laica, democrática y social que garantiza la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos sin distinción de origen, raza o religión y que respeta todas las creencias. UN 19 - إن مبدأ حرية الدين والمعتقد مبدأ دستوري في فرنسا، حيث تنص المادة الأولى من الدستور على أن فرنسا جمهورية متكاملة الأجزاء وعلمانية وديمقراطية واجتماعية. وتضمن فرنسا مساواة جميع المواطنين أمام القانون، دون تمييز بسبب الأصل أو العنصر أو الدين، وتضمن احترام جميع المعتقدات.
    79. Comentarios: la Constitución de Francia (art. 1) dispone que " Francia es una República indivisible, laica, democrática y social que garantiza la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos sin distinción de origen, raza o religión " y que el idioma de la República es el francés y que el derecho francés no puede conceder derechos suplementarios a categorías a las que no reconoce un estatuto particular. UN 79- التعليقات: ينص الدستور الفرنسي (المادة الأولى) على أن " فرنسا جمهورية غير قابلة للتجزئة، وعلمانية، وديمقراطية واجتماعية. وتضمن المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز بسبب الأصل أو العرق أو الدين " وأن لغة الجمهورية هي اللغة الفرنسية، ولا يمكن للقانون الفرنسي أن يمنح حقوقاً إضافية إلى فئات لا يعترف بوضعها الخاص.
    La Constitución establece en su artículo 26 que " el Estado garantiza la igualdad de todos ante la ley sin distinción de origen, sexo, raza, religión, opinión política o posición social. UN وينص الدستور أيضاً في المادة 26 منه على أن " تكفل الدولة للجميع المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب المنشأ أو العرق أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي.
    1. La Constitución de 11 de diciembre de 1990 consagró el principio de igualdad entre los ciudadanos sin distinción de origen, raza, sexo, religión, opinión política o posición social, como principio fundamental de la democracia y del respeto de los derechos humanos. UN 1- كرّس دستور 11 كانون الأول/ديسمبر 1990 مبدأ المساواة بين المواطنين دون تمييز بسبب المنشأ أو العرق أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي، باعتباره مبدأً أساسياً للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Son asimismo la base del compromiso contraído por el Gobierno de Mauritania para con su pueblo y en beneficio de todos sus ciudadanos, sin distinción de origen, raza, sexo o condición social " . UN كما يشكلان أساس التزام الحكومة الموريتانية أمام شعبها ولصالح جميع مواطنيها، دون تمييز قائم على الأصل أو العرق أو الجنس أو المكانة الاجتماعية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus