"distinción por motivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمييز بسبب
        
    • تمييز على أساس
        
    • تفرقة بسبب
        
    En los textos legislativos y reglamentarios se han incorporado disposiciones que propician la igualdad de trato entre los ciudadanos, sin distinción por motivo de sexo. UN وقد تم إدخال نصوص تشريعية وتنظيمية لتعزيز المساواة في المعاملة بين المواطنين دون تمييز بسبب الجنس.
    Con arreglo al sistema japonés, esos derechos están garantizados sin distinción por motivo de raza, color, pertenencia nacional u origen étnico. UN ويكفل النظام الياباني هذه الحقوق بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي.
    Defiende los derechos e intereses de las personas sin distinción por motivo del sexo y atiende a las exigencias de los principales instrumentos internacionales humanitarios. UN وهي تدافع عن حقوق ومصالح الأفراد دون تمييز بسبب الجنس أنها تفي بمتطلبات الصكوك الإنسانية الدولية الأساسية.
    Dado que los católicos romanos son la única minoría religiosa que recibe financiación total y directa del Gobierno de Ontario para la enseñanza religiosa, no se ha aplicado el artículo 27 como se establece en el artículo 2, sin distinción por motivo de religión. UN وبما أن الروم الكاثوليك هم الأقلية الدينية الوحيدة التي تحصل على تمويل مباشر وكامل للتعليم الديني من حكومة أونتاريو، فإن تطبيق المادة 27 لم يتم على النحو المنصوص عليه في المادة 2، أي بدون تمييز على أساس الدين.
    Dado que los católicos romanos son la única minoría religiosa que recibe financiación total y directa del Gobierno de Ontario para la enseñanza religiosa, no se ha aplicado el artículo 27 como se establece en el artículo 2, sin distinción por motivo de religión. UN وبما أن الروم الكاثوليك هم الأقلية الدينية الوحيدة التي تحصل على تمويل مباشر وكامل للتعليم الديني من حكومة أونتاريو، فإن تطبيق المادة 27 لم يتم على النحو المنصوص عليه في المادة 2، أي بدون تمييز على أساس الدين.
    Los derechos, libertades y obligaciones de los ciudadanos son los mismos, sin distinción por motivo del sexo u otras cualidades. UN والحقوق والحريات والالتزامات الخاصة بالمواطنين متماثلة دون تفرقة بسبب الجنس أو بسبب أية صفات أخرى.
    El derecho a la educación se garantiza sin distinción por motivo del sexo. UN والحق في التعليم مكفول دون تمييز بسبب الجنس.
    No existe ningún obstáculo para la participación de las mujeres en los deportes, y ello depende del deseo de cada uno, sin distinción por motivo del sexo. UN ولا يوجد ما يعوق إطلاقا مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية مما يتوقف على رغبة كل فرد دون تمييز بسبب الجنس.
    Algunos ciudadanos reciben, sin distinción por motivo de sexo, asignaciones más elevadas: UN وبعض المواطنين يحصلون، دون تمييز بسبب الجنس، على إعانات تزيد عن ذلك:
    Según establece la Constitución, los ciudadanos son iguales ante la ley, sin distinción por motivo del sexo. UN ينص الدستور على أن المواطنين سواسية أمام القانون، دون تمييز بسبب الجنس.
    De conformidad con el artículo 110 del Código, los trabajadores tienen derecho, sin distinción por motivo de función, condiciones de trabajo y antigüedad, a disfrutar de la licencia prevista por el Código del Trabajo. UN ووفقا للمادة 110 من القانون، يحق للعاملين، دون تمييز بسبب الوظيفة أو شروط العمل أو الأقدمية، أن يحصلوا على الإجازة المتوخاة في قانون العمل.
    Existen instituciones financieras y bancos comerciales que, por lo general, conceden créditos a los hombres y mujeres que lo pidan, sin distinción por motivo del sexo, con ciertas garantías, a los tipos de interés en vigor. UN وبصفة عامة، وبدون تمييز بسبب الجنس، تقوم المؤسسات المالية والمصارف التجارية بتقديم ائتمانات بأسعار الفائدة السارية، في حالة وجود ضمان ما، وذلك إلى الرجال والنساء بناء على طلبهم.
    97. Las leyes qataríes garantizan el acceso a los servicios de atención sanitaria sin distinción por motivo de raza, religión, origen, creencia, lengua, edad o discapacidad. UN 97- كفلت القوانين والتشريعات القطرية الحق في الحصول على خدمات الرعاية الطبية دون ما تمييز بسبب العرق أو الدين أو الموطن الأصلي أو المعتقدات أو اللغة أو العمر أو الإعاقة.
    199. El principio de la no discriminación está consagrado en el Código de Bienestar de la Infancia y la Juventud, que dispone que todos los niños disfrutarán de los derechos estipulados en el Código sin distinción por motivo de legitimidad o ilegitimidad, sexo, condición social, religión, antecedentes políticos o cualquier otro factor. UN ٩٩١- ويتجسد مبدأ عدم التمييز في قانون رعاية الطفل والشباب الذي ينص على أنه يحق لجميع اﻷطفال الحصول على الحقوق المبينة في القانون دون تمييز بسبب كونهم شرعيين أو غير شرعيين أو بسبب الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الدين أو السوابق السياسية أو أي عامل آخر.
    La Constitución proclama el principio fundamental de los derechos y libertades de la persona y el ciudadano sin distinción por motivo del sexo; de conformidad con su artículo 24 toda persona disfruta desde su nacimiento de derechos y libertades inviolable e inalienables. UN يؤكد الدستور ذلك المبدأ الأساسي المتعلق بحقوق وحريات الفرد والمواطن دون تمييز على أساس الجنس. ووفقا للمادة 24 منه، يلاحظ أن كل شخص يحظى منذ ولادته بحقوق وحريات غير قابلة للانتهاك أو التصرف.
    35. En efecto, el artículo 6 de la Constitución de 1960 estipula que la República garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinción por motivo de origen, raza, sexo o religión, y respeta todas las creencias. UN 35- وبالفعل فإن المادة 6 من دستور 1960 تنصّ على " أن تكفل الجمهورية المساواة للجميع أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل، أو العنصر، أو العرق، أو نوع الجنس، أو الدين.
    9. El Comité reconoce que la Constitución de Rwanda garantiza a todos los ciudadanos la igualdad ante la ley, sin distinción por motivo de raza, color u origen étnico. UN ٩- وتسلّم اللجنة بأن دستور رواندا يضمن تساوي جميع المواطنين أمام القانون، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.
    Afirma que, dado que las escuelas católicas romanas son la única minoría religiosa que recibe financiación total y directa del Gobierno de Ontario para la enseñanza religiosa, no se ha aplicado el artículo 27, como se requiere en el artículo 2, sin distinción por motivo de religión. UN وحاجج بأنه طالما أن مدارس الروم الكاثوليك هي مدارس الأقلية الدينية الوحيدة التي تحصل على التمويل الكامل والمباشر للتعليم الديني من حكومة أونتاريو، فإن المادة 27 لم تطبَّق دون تمييز على أساس الدين، حسبما تقتضيه المادة 2.
    Afirma que, dado que las escuelas católicas romanas son la única minoría religiosa que recibe financiación total y directa del Gobierno de Ontario para la enseñanza religiosa, no se ha aplicado el artículo 27, como se requiere en el artículo 2, sin distinción por motivo de religión. UN وحاجج بأنه طالما أن مدارس الروم الكاثوليك هي مدارس الأقلية الدينية الوحيدة التي تحصل على التمويل الكامل والمباشر للتعليم الديني من حكومة أونتاريو، فإن المادة 27 لم تطبَّق دون تمييز على أساس الدين، حسبما تقتضيه المادة 2.
    Las disposiciones del artículo 3 de la Ley relativa a la educación, del 17 de octubre de 1992, garantiza a los ciudadanos el derecho a la educación, sin distinción por motivo del sexo. UN وأحكام المادة 3 من القانون المتعلق بالتعليم، والصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1992، تكفل للمواطنين حق التعلم دون تمييز على أساس الجنس.
    Además de las licencias anuales, la legislación del trabajo fija las modalidades y la duración de las licencias por estudio y las licencias a los efectos de actividades creativas, que se conceden sin distinción por motivo del sexo. UN وبالإضافة إلى الإجازات السنوية، تتضمن تشريعات العمل هذه طرائق ومدد الإجازات الدراسية والإجازات المقدمة لدى انتهاء الأنشطة الإبداعية، مما يُوفَّر دون تفرقة بسبب الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus