¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Veo que desea intervenir la distinguida Embajadora de la India, Sra. Kunadi. | UN | هل هناك أية وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة؟ أرى أن سفيرة الهند الموقرة، السيدة كونادي، ترغب في ذلك. |
Quisiera responder brevemente a las alusiones que ha hecho hacia mi país la distinguida Embajadora de los Estados Unidos de América. | UN | وأود الرد بإيجاز على الإشارات التي أوردتها سفيرة الولايات المتحدة المُوَقّرة فيما يتعلق ببلادي. |
He pedido la palabra tan sólo para ejercer el derecho de respuesta de mi delegación frente a la declaración hecha por la distinguida Embajadora de los Estados Unidos. | UN | طلبت الكلمة لمجرد ممارسة حق وفدي في الرد على البيان الذي تفضلت بإلقائه سفيرة الولايات المتحدة الموقرة. |
He pedido la palabra para responder a la declaración hecha por la distinguida Embajadora de los Estados Unidos en relación con las conversaciones entre las seis partes. | UN | طلبت الكلمة لأرد على البيان الذي أدلت به سفيرة الولايات المتحدة الموقرة بشأن محادثات الأطراف الستة. |
Cedo la palabra a la distinguida Embajadora de Australia, Sra. Millar. | UN | هل يود أي وفد أن يتناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفيرة أستراليا الموقرة، السيدة ميلار. |
Hoy hemos escuchado varias declaraciones importantes, así como dos propuestas de la distinguida Embajadora de los Estados Unidos, y quisiera hacer uso de la palabra brevemente en relación con ambas y varias observaciones hechas sobre el programa de trabajo. | UN | لقد استمعنا إلى عدد من البيانات الهامة اليوم، واستمعنا إلى مقترحين تقدمت بهما سفيرة الولايات المتحدة الموقرة، وأود أن أرد بإيجاز على هذين المقترحين وعلى عدد من التعليقات التي قُدمت بشأن برنامج العمل. |
Tiene la palabra la distinguida Embajadora de Sri Lanka. | UN | وأنتقل إلى الوفد التالي الذي طلب الكلمة، سفيرة سري لانكا الموقرة. |
En todo caso, puedo afirmar que es muy semejante a la expresada hace algunos minutos por la distinguida Embajadora de Colombia. | UN | وعلى أية حال أستطيع أن أصرح بأنه مماثل جداً لما ذكرته سفيرة كولومبيا الموقرة منذ لحظات قليلة. |
Tiene la palabra la distinguida Embajadora de Australia | UN | وأحيل الكلمة إلى سفيرة أستراليا الموقرة. |
Reconozco a la distinguida Embajadora de Australia. | UN | أرى أن سعادة سفيرة أستراليا المحترمة تود أن تأخذ الكلمة فلتتفضل. |
Si ninguna otra delegación desea intervenir... Tiene la palabra la distinguida Embajadora de Australia. | UN | فإذا لم يكن هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة، أرى أن سعادة سفيرة أستراليا الموقّرة تود أن تتحدث إلينا فلتتفضل. |
El tercer punto guarda relación con el aspecto culinario que fue objeto de un elocuente comentario por parte de la distinguida Embajadora de los Estados Unidos. | UN | وترتبط المسألة الثالثة بتعليق سعادة سفيرة الولايات المتحدة البليغ بشأن جانب الطبخ في الموضوع. |
Por mi parte, estoy deseando trabajar en estrecha colaboración con la distinguida Embajadora de Francia, Sra. Bourgois, y su delegación, así como con otras delegaciones presentes en esta sala para concluir el TPCE. | UN | وأتطلع من ناحيتي إلى العمل بشكل وثيق مع سفيرة فرنسا الموقرة، السفيرة بورجوا ووفدها ومع الوفود اﻷخرى في هذه الغرفة لعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Tiene la palabra la distinguida Embajadora de la India. | UN | سفيرة الهند الموقرة تطلب الكلمة. |
Permítaseme aquí hacer un breve aparte al texto que tenía escrito para decir que, desde luego, suscribo la argumentación hecha en esta sala, el día de hoy, por la distinguida Embajadora de Irlanda. | UN | واسمحوا لي هنا بأن أخرج للحظة واحدة عن النص المكتوب ﻷقول أنني بالطبع أؤيد تأييدا تاما المنطق الذي عرضته في هذه القاعة هذا الصباح سفيرة ايرلندا الموقرة. |
Yo desearía expresar mi profundo agradecimiento a la distinguida Embajadora de Malasia, Dra. Rajmah Hussain por compartir hoy esta información con la Conferencia y por el conmovedor relato que ha hecho de su visita a las ciudades de Nagasaki e Hiroshima y a sus museos. | UN | وأود أن أعبّر عن بالغ تقديري للدكتورة الموقّرة راجما حسين، سفيرة ماليزيا لمشاركتها في الإدلاء بهذه المعلومات داخل المؤتمر اليوم، ولوصفها المؤثر جداً عن زيارتها لمدينتي ناغازاكي وهيروشيما ومتحفيهما. |
Como señaló con razón la distinguida Embajadora de Malasia, deseo señalar que una visita a Hiroshima y Nagasaki contribuiría a comprender mejor el fondo de las cuestiones que examina la Conferencia de Desarme. | UN | ووفقاً لما اقترحته سفيرة ماليزيا الموقرة، وكانت محقة في ذلك، أود أن أؤكد على أن زيارة هيروشيما وناغازاكي قد تمدكم بمزيد من المعرفة والبصيرة بشأن قضايا نزع السلاح التي يجب معالجتها. |
El PRESIDENTE: Agradezco a la distinguida Embajadora de Sudáfrica su importante declaración y sus buenos deseos para el Presidente en nombre propio y en nombre del Grupo de los 21. | UN | الرئيس: أشكر السيدة الموقرة، سعادة سفيرة جنوب أفريقيا على بيانها الهام وكلماتها الطيبة الموجهة إلى الرئيس أصالة عن نفسها ونيابة عن مجموعة ال21. |
Doy la palabra a la distinguida Embajadora de Nueva Zelandia. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفيرة نيوزيلندا الموقرة. |
Tiene la palabra la distinguida Embajadora de los Estados Unidos. | UN | هل من وفد يرغب في تناول الكلمة؟ أعطي الكلمة لسفيرة الولايات المتحدة. |
La Conferencia acaba de oír de la distinguida Embajadora de Malasia que los Embajadores de la Conferencia han sido invitados por el Alcalde de Nagasaki a visitar esta ciudad y celebrar en ella sus reuniones. | UN | وقد سمع المؤتمر للتو من السفيرة الموقرة لماليزيا، عن دعوة محافظ مدينة ناغازاكي لسفراء المؤتمر لزيارة مدينته وعقد اجتماعاتهم فيها. |