"distinguido representante del pakistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل باكستان الموقر
        
    • سفير باكستان الموقر
        
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante del Pakistán por su declaración. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN الرئيسة: أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه. هل هناك وفد آخر يرغب في التكلم عند هذه المرحلة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante del Pakistán su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Tiene la palabra el distinguido representante del Pakistán. UN هل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة في هذا الوقت؟ أعطي الكلمة إلى ممثل باكستان الموقر.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante del Pakistán sus observaciones. Tiene ahora la palabra el distinguido representante de Nueva Zelandia, Embajador Clive Pearson. UN الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على تعليقاته وأعطي الكلمة الآن لممثل نيوزيلندا الموقر السفير كلايف بيرسون.
    La dificultad de la labor de esta Conferencia se vincula con el rápido ciclo de rotación al que me he referido, el cambio tan rápido de los presidentes -- seis en el año -- así como con el hecho de que, tal como destacó acertadamente el distinguido representante del Pakistán, el programa de trabajo tiene un año de vigencia, mientras que sus temas son multianuales por naturaleza. UN إن من المصاعب التي ينطوي عليها عمل هذا المؤتمر سرعة دورة التناوب على الرئاسة التي أشرت إليها فالرؤساء يتغيرون بسرعة ست مرات في السنة. كما أن برنامج العمل، كما أكد على ذلك سفير باكستان الموقر بحق، لا يستغرق إلا عاماً واحداً في حين أن دراسة موضوعات برنامج العمل هذا تتطلب سنوات لأن طبيعتها تقتضي ذلك.
    Veo que el distinguido representante del Pakistán, Embajador Akram, desea intervenir. UN أرى أن ممثل باكستان الموقر يرغب في أخذ الكلمة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante del Pakistán su declaración. UN الرئيس: أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه.
    Tiene la palabra el distinguido representante del Pakistán, Embajador Umer. UN هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى ممثل باكستان الموقر السفير عمر.
    Le ruego al distinguido representante del Pakistán que tenga un poco de paciencia y que espere el resultado que distribuiré muy pronto a los miembros de la Conferencia para su consideración. UN وأسأل ممثل باكستان الموقر أن يتحلى بالصبر وأن ينتظر النتيجة التي سوف أقوم بتوزيعها قريبا على أعضاء المؤتمر للبحث فيها.
    Desearía asociar a mi delegación a la declaración formulada por el distinguido representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, y señalar lo siguiente: UN ولقد أخذت الكلمة لأعلن تأييد وفد بلادي لبيان ممثل باكستان الموقر باسم مجموعة الـ 77 والصين، ولأدلي بما يلي:
    Doy ahora la palabra al distinguido representante del Pakistán, el Embajador Akram. UN أعطي الكلمة الآن إلى السفير أكرم ممثل باكستان الموقر.
    Doy ahora la palabra al distinguido representante del Pakistán. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل باكستان الموقر.
    Veo que el distinguido representante del Pakistán desea intervenir. UN أرى أن ممثل باكستان الموقر يطلب الكلمة.
    El PRESIDENTE [traducido del ruso]: Agradezco al distinguido representante del Pakistán. ¿Está de acuerdo la Conferencia con esta sugerencia? UN الرئيس )الكلمة بالروسية(: أشكر ممثل باكستان الموقر.
    El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante del Pakistán. UN الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر ممثل باكستان الموقر.
    El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante del Pakistán su declaración. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل باكستان الموقر على بيانه.
    De este modo paso al segundo aspecto. Lamento discrepar del distinguido representante del Pakistán en un aspecto cardinal de procedimiento, en particular la posición del Pakistán relativa a la conveniencia o no de iniciar negociaciones sobre este complejo asunto. UN ويفضي بي ذلك مباشرة إلى النقطة الثانية التي أود طرحها، وهي أنني أستسمحكم في الاختلاف مع ممثل باكستان الموقر بشأن نقطة إجرائية رئيسية، ألا وهي الموقف الذي تتخذه باكستان مما إذا كان من الصواب فتح مفاوضات بشأن هذه القضية الصعبة.
    El Presidente: Doy las gracias al distinguido representante del Pakistán. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل باكستان الموقر.
    27. En respuesta a las opiniones expresadas por Alemania, el distinguido representante del Pakistán indicó que su país rechazaba toda noción que sugiriera que la dinámica dentro de la Conferencia de Desarme moldeaba el entorno de seguridad en el mundo. UN 27- ورداً على الآراء التي أعربت عنها ألمانيا، علّق ممثل باكستان الموقر قائلاً إن باكستان ترفض أي إشارة إلى أن الديناميات السائدة في مؤتمر نزع السلاح تشكّل البيئة الأمنية في العالم.
    Sr. Rao (India) (habla en inglés): Señor Presidente, no tenía intención de intervenir durante la sesión plenaria, pero me he visto obligado a solicitar la palabra en vista de los comentarios arbitrarios e infundados formulados por el distinguido representante del Pakistán. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لم أكن أنوي التكلم في الجلسة العامة، ولكننا اضطُررنا إلى طلب الكلمة بالنظر إلى ملاحظات ممثل باكستان الموقر التي لا داعي لها ولا أساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus