"distinto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف في
        
    • مختلفة فيما
        
    • مختلفاً في
        
    • مختلفا في
        
    Esta advertencia se hacía, sin embargo, en el contexto de la codificación de la responsabilidad de los Estados y no obsta para que la Comisión adopte un planteamiento distinto en un estudio de la protección diplomática. UN بيد أن هذا التحذير جاء في سياق تدوين مسؤولية الدول ولا يمنع اللجنة من تبني نهج مختلف في دراسة الحماية الدبلوماسية
    Los migrantes y los refugiados son básicamente diferentes y deben recibir un trato distinto en virtud del derecho internacional. UN وهناك فرق أساسي بين المهاجرين واللاجئين، ولا بد من معاملتهم بشكل مختلف في القانون الدولي.
    Sé que es distinto en la universidad, pero aquí eres una profesional y esperamos que te vistas como una. Open Subtitles أعلم أنه مختلف في الكلية و نتوقّع منكِ أن تلبسي كواحدة
    " 1. Todo Estado integrado por dos o más unidades territoriales en las que sea aplicable un régimen jurídico distinto en relación con las materias objeto de la presente Convención podrá declarar, en cualquier momento, que la presente Convención será aplicable a todas sus unidades territoriales, o sólo a una o varias de ellas, y podrá en cualquier momento sustituir por otra su declaración original. UN " 1- إذا كانت للدولة وحدتان إقليميتان أو أكثر تطبق فيها أنظمة قانونية مختلفة فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية، يجوز لتلك الدولة أن تعلن، في أي وقت، أن هذه الاتفاقية تسري على جميع وحداتها الإقليمية أو على واحدة فقط أو أكثر من تلك الوحدات، كما يجوز لها، في أي وقت، أن تستعيض عن إعلانها السابق بإعلان آخر.
    ¿Crees que será distinto en Tombstone? Open Subtitles أتعتقد أن الوضع سيكون مختلفاً في تومب ستون ؟
    Ahora bien, como el problema es distinto en cada país, requiere una solución diferente en cada uno de ellos. UN وحيث إن المشكلة تختلف من بلد ﻵخر فإنها تتطلب اﻵن حلا مختلفا في كل بلد من البلدان.
    Yo simplemente pensé que tenía algo... un poco distinto en mente. Open Subtitles ولكني اعتقدت أنه كان لديه شيء مختلف في فكره
    El Comité decidió que, en adelante, se acusaría recibo de esos documentos bajo un epígrafe distinto en la parte del informe anual relativa a la presentación de los informes de los Estados y que se informaría a dichos Estados de que sus comentarios serían objeto de un examen apropiado por parte del Comité. UN وقررت اللجنة اﻹقرار من اﻵن فصاعدا باستلام هذه الملاحظات تحت عنوان مختلف في الجزء المتعلق بتقديم تقارير الدول من التقرير السنوي وإخطار هذه الدول بأن اللجنة ستولي الاعتبار الواجب لملاحظاتها.
    Se trata de un principio importante y, de adoptarse un criterio distinto en la Corte Penal Internacional, el de una administración " autónoma " , su estructura debe partir de los mismos principios. UN وهذا مبدأ هام، وإذا اتبع نهج مختلف في المحكمة الجنائية الدولية، أي إذا وجدت إدارة أكثر استقلالا، فينبغي أن يُبنى هيكلها على نفس المبادئ.
    Kenya ha desempeñado un papel distinto en la explotación de los recursos de la República Democrática del Congo. UN 194- وقد اضطلعت كينيا بدور مختلف في استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La oración también surte un efecto distinto en el lugar que ocupa originalmente, donde refleja la posición de muchas delegaciones de que el Grupo de Trabajo deberá examinar las consecuencias del reglamento para los consumidores. UN كما أن الجملة كان لها تأثير مختلف في وضعها الأصلي، حيث أنها عبرت عن موقف وفود كثيرة بأنه ينبغي للفريق العامل أن يناقش أثر القواعد الإجرائية على المستهلكين.
    Tengo un caballo distinto en esta carrera, Open Subtitles إنه سيعود لديّ حصان مختلف في هذا السباق
    Porque si he aprendido algo trabajando con Jane, es que cuando llegue ese día, John se preguntará cómo podría posiblemente hacer algo distinto en su trabajo ejecutivo de alta presión y altas apuestas, sin arriesgar su propio éxito y el de la empresa, y deseará no sentirse tan seguro ni que fuera tan fácil seguir haciendo cosas como siempre se han hecho. TED لأنه إذا تعلمتُ أي شيء من عملي مع جاين، فهو أنه عندما يحين ذلك اليوم، سيتساءل جون عن قدرته على عمل أي شيءٍ مختلف في وظيفته التنفيذية عالية الخطورة والضغط بدون المخاطرة بنجاحه ونجاح المنظمة، وسيتمنى ألا يشعر بهذا الأمن وهذه السهولة للحفاظ على معالجة الأمور بالطريقة التي تُعالَج بها دائمًا.
    Bruce, ¿notas algo distinto en Nina? Open Subtitles أذا يا (بروس) أتلاحظ شيء مختلف في (نينا) ؟
    El tiempo es distinto en este lugar. Open Subtitles الوقت مختلف في هذا المكان
    1. Todo Estado integrado por dos o más unidades territoriales en las que sea aplicable un régimen jurídico distinto en relación con las materias objeto de la presente Convención podrá declarar, en cualquier momento, que la presente Convención será aplicable a todas sus unidades territoriales, o sólo a una o varias de ellas, y podrá en cualquier momento sustituir por otra su declaración original. UN 1- اذا كانت للدولة وحدتان اقليميتان أو أكثر تطبق فيها أنظمة قانونية مختلفة فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية، يجوز لتلك الدولة أن تعلن، في أي وقت، أن هذه الاتفاقية تسري على جميع وحداتها الاقليمية أو على وحدة واحدة فقط أو أكثر من تلك الوحدات، كما يجوز لها، في أي وقت، أن تستعيض عن اعلانها السابق باعلان آخر.
    1. Todo Estado integrado por dos o más unidades territoriales en las que sea aplicable un régimen jurídico distinto en relación con las materias objeto de la presente Convención podrá declarar, en cualquier momento, que la presente Convención será aplicable a todas sus unidades territoriales, o sólo a una o varias de ellas, y podrá en cualquier momento sustituir por otra su declaración original. UN 1- اذا كانت للدولة وحدتان اقليميتان أو أكثر تطبق فيها أنظمة قانونية مختلفة فيما يتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية، يجوز لتلك الدولة أن تعلن، في أي وقت، أن هذه الاتفاقية تسري على جميع وحداتها الاقليمية أو على وحدة واحدة فقط أو أكثر من تلك الوحدات، كما يجوز لها، في أي وقت، أن تستعيض عن اعلانها السابق باعلان آخر.
    Mira, quizá sea distinto en tu mundo, con hombres como Quinn, pero en mi mundo no hay opción, así que hago lo que tengo que hacer. Open Subtitles إنظري. ربما كان الأمر مختلفاً في عالمكي مع أشخاص مثل كوين
    En ese año, la Cumbre Mundial en favor de la Infancia que tuvo lugar en este Salón, fue un gran paso para dar a los niños un lugar distinto en los debates internacionales y promover el progreso en muchos aspectos de nuestras vidas. UN وفي ذلك العام، كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود هنا في هذه القاعة، خطوة كبيرة لإعطاء الأطفال مكاناً مختلفاً في المناقشات الدولية والدفع من أجل تحقيق تقدم في جوانب عديدة من حياتنا.
    No hice nada distinto en esta cena de lo que no hago en otros lugares públicos a los que me arrastras. Open Subtitles أنا لم أفعل شيئا مختلفا في ذلك الطعام المتوفر أن لا أفعل ذلك في أي مكان عام آخر قمت بسحب لي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus