"distintos órganos de tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف هيئات المعاهدات
        
    • مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    2. Está convencido de la necesidad de armonizar aún más los métodos de trabajo que siguen los distintos órganos de tratados. UN 2- تؤمن بضرورة تعزيز تنسيق أساليب العمل التي تتبعها مختلف هيئات المعاهدات.
    2. Está convencido de la necesidad de armonizar aún más los métodos de trabajo que siguen los distintos órganos de tratados. UN 2 - تؤمن بضرورة تعزيز تنسيق أساليب العمل التي تتبعها مختلف هيئات المعاهدات.
    Si bien se reconocía que los distintos órganos de tratados tenían algunas competencias en la materia, en la práctica habían relegado los derechos culturales como una cuestión menor y se ocupaban de ellos de manera inconstante y selectiva. UN وفي حين اعترفت المساهمة بأن لدى مختلف هيئات المعاهدات بعض الاختصاص في هذه المسألة، فإن الممارسات الفعلية لهذه الهيئات جعلت الحقوق الثقافية قضية ثانوية وتعاملت معها بصورة عشوائية وانتقائية.
    86. Dominica solicita asistencia técnica para la elaboración de sus informes nacionales a los distintos órganos de tratados. UN 86- وتلتمس دومينيكا المساعدة في إعداد تقاريرها الوطنية التي ستقدمها إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    El ACNUDH participó en el seminario y presentó un análisis comparativo de los distintos órganos de tratados. UN وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Todavía no se ha ideado un procedimiento para redactar observaciones conjuntas, pero una posibilidad sería hacerlo mediante negociaciones paralelas en distintos órganos de tratados. UN وقال إنه لم يتم وضع أي إجراءات حتى الآن فيما يتعلق بصياغة التعليقات المشتركة، ولكن إجراء مفاوضات موازية في مختلف هيئات المعاهدات يمثل أحد النُهج الممكنة.
    32. El Sr. Salvioli expresa satisfacción por el enfoque prudente pero decidido que se está adoptando para mantener intercambios enriquecedores entre los distintos órganos de tratados. UN 32- السيد سالفيولي رحب بالنهج الحذر والحازم في آن الذي يجري اعتماده لتحقيق التلاقح بين مختلف هيئات المعاهدات.
    5. El Comité decidió debatir, en su tercer período de sesiones, la posibilidad de nombrar a un coordinador que estableciera contactos con los distintos órganos de tratados. UN 5- وقررت اللجنة أن تناقش في دورتها الثالثة المُقبلة إمكانية تعيين شخص يتولى مهام التنسيق فيما يتصل بالتواصل الشبكي مع مختلف هيئات المعاهدات.
    5. El Comité decidió debatir, en su tercer período de sesiones, la posibilidad de nombrar a un coordinador que estableciera contactos con los distintos órganos de tratados. UN 5- وقررت اللجنة أن تناقش في دورتها الثالثة المُقبلة إمكانية تعيين شخص يتولى مهام الاتصال مع مختلف هيئات المعاهدات.
    10. El Comité nombró a Amna Ali Al Suweidi como persona de enlace con los distintos órganos de tratados. UN 10- وقررت اللجنة تعيين السيدة آمنة علي السويدي منسقة للتواصل مع مختلف هيئات المعاهدات.
    10. El Comité decidió nombrar a Amna Ali Al Suweidi como persona de enlace con los distintos órganos de tratados. UN 10- وقررت اللجنة تعيين آمنة علي السويدي منسقة للتواصل مع مختلف هيئات المعاهدات.
    96.31. Intensificar sus esfuerzos para concluir la presentación de informes retrasados a los distintos órganos de tratados (España); 96.32. UN 96-31- تكثيف جهودها لإتمام تقديم التقارير التي تأخّر موعد تقديمها إلى مختلف هيئات المعاهدات (إسبانيا)؛
    24. Intensificar la cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas para, entre otras cosas, presentar los informes pendientes a los distintos órganos de tratados y mejorar la cooperación con los procedimientos especiales (Alemania); UN 24- تكثيف التعاون مع آليات الأمم المتحدة لأغراض من جملتها معالجة مسألة التقارير التي تأخر تقديمها إلى مختلف هيئات المعاهدات وزيادة التعاون مع الإجراءات الخاصة (ألمانيا)؛
    84. En 2013, el ACNUDH facilitó el examen de 130 informes de Estados partes por los distintos órganos de tratados, la adopción de decisiones y dictámenes relativos a más de 100 comunicaciones individuales y la realización de seis visitas a países por el Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN 84- وفي عام 2013، يسرت المفوضية استعراض مختلف هيئات المعاهدات تقاريرَ 130 من الدول الأطراف، واعتماد آراء وقرارات تتعلق بأكثر من 100 من البلاغات الفردية، وإجراء ست زيارات قطرية للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    111.73 Recuperar el retraso en la elaboración de los informes inicial y periódico que deben ser presentados a los distintos órganos de tratados (República Democrática del Congo); UN 111-73- تدارك التأخير الذي حصل في إعداد تقاريره الأولية والدورية الواجب تقديمها إلى مختلف هيئات المعاهدات (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    23. Perseverar en su empeño para hacer realidad su compromiso de contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos aumentando la financiación de la ayuda hasta al menos el 0,7% de su PIB, conforme a las sugerencias hechas por distintos órganos de tratados (Bangladesh). UN 23- أن تبذل جهوداً متواصلة من أجل إعمال التزاماتها بالمساهمة قي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً من خلال رفع تمويلها للإعانة إلى ما لا يقل عن 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي تعزيزاً للاقتراحات التي أبداها مختلف هيئات المعاهدات (بنغلاديش).
    En el marco de su opinión sobre la idea de crear un órgano de tratados único encargado de los derechos humanos, el Comité propuso que se sustituyeran la reunión de presidentes de los órganos de tratados y la reunión de los comités por una sola instancia de coordinación, compuesta de representantes de los distintos órganos de tratados, que se ocupara eficazmente de todas las cuestiones relativas a la armonización de los métodos de trabajo. UN وفي الرأي الذي أبدته اللجنة بشأن فكرة إنشاء هيئة وحيدة لمعاهدات حقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات تكلَّف بمعالجة جميع المسائل المتصلة بتنسيق أساليب العمل معالجةً فعالةً.
    34. El Defensor del Pueblo señaló que no era conocedor de todas las medidas que pudieran haberse adoptado para difundir las observaciones y recomendaciones finales de los distintos órganos de tratados a los que Namibia había presentado informes, así como de cualesquiera medidas que se hubiera podido llevar a cabo para aplicar esas recomendaciones. UN 34- ذكر ديوان المظالم أنه ليس على علم بأي خطوات تكون قد اتُخذت لنشر الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن مختلف هيئات المعاهدات التي قدمت إليها ناميبيا تقارير ولا بأي إجراء اتُّخذ لتنفيذ هذه التوصيات(57).
    En el marco de su opinión sobre la idea de crear un órgano de tratados único encargado de los derechos humanos, el Comité propuso que se sustituyeran la reunión de presidentes de los órganos de tratados y la reunión de los comités por una sola instancia de coordinación, compuesta de representantes de los distintos órganos de tratados, que se ocupara eficazmente de todas las cuestiones relativas a la armonización de los métodos de trabajo. UN وفي الرأي الذي أبدته اللجنة بشأن فكرة إنشاء هيئة وحيدة لمعاهدات حقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات تكلَّف بمعالجة جميع المسائل المتصلة بتنسيق أساليب العمل معالجةً فعالةً.
    En el marco de su opinión sobre la idea de crear un órgano de tratados único encargado de los derechos humanos, el Comité propuso que se sustituyeran la reunión de presidentes de los órganos de tratados y la reunión de los comités por una sola instancia de coordinación, compuesta de representantes de los distintos órganos de tratados, que se ocupara eficazmente de todas las cuestiones relativas a la armonización de los métodos de trabajo. UN وفي الرأي الذي أبدته اللجنة بشأن فكرة إنشاء هيئة وحيدة لمعاهدات حقوق الإنسان()، اقترحت اللجنة الاستعاضة عن اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات وعن الاجتماع المشترك بين اللجان بهيئة تنسيق واحدة مؤلفة من ممثلي مختلف هيئات المعاهدات تكلَّف بمعالجة جميع المسائل المتصلة بتنسيق أساليب العمل معالجةً فعالةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus