El año pasado se observaron importantes acontecimientos relativos a los recursos marinos no vivos, tanto los combustibles como los minerales distintos de los combustibles. | UN | ٢٧٤ - شهد العام الماضي تطورات هامة تتعلق بالموارد البحرية غير الحية، سواء من المعادن الوقودية أو المعادن غير الوقودية. |
Cuadro A.9 Precios internacionales de productos básicos distintos de los combustibles exportados por países en desarrollo, 1980-1997 Alimentos | UN | الجدول ألف - ٩ اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧ |
Se prevé que el mayor crecimiento de la economía mundial y los superávit menores de algunos mercados permitirán una recuperación de base amplia en el precio de los productos básicos distintos de los combustibles en 2000 y 2001. | UN | ومن المنتظر أن يدعم النمو الأعلى للاقتصاد العالمي، المصحوب بانخفاض الفوائض في بعض الأسواق، انتعاشا عريض القاعدة في أسعار السلع الأساسية غير الوقودية طوال عام 2000 وإلى ما بعد بدء عام 2001. |
Hg presente en recursos geológicos distintos de los combustibles que están sujetos a extracción y refinación, incluidos los minerales que contienen Hg, oro, zinc, níquel, estaño, cobre, plata, plomo y hierro. | UN | زئبق في موارد جيولوجية من غير الوقود يمكن تعدينها وتكريرها، بما في ذلك المعادن التي تحتوي على زئبق، كالذهب، والزنك، والنيكل، والقصدير، والنحاس، والفضة، والرصاص، والحديد. |
Hg que se moviliza con el procesamiento y la refinación de recursos minerales distintos de los combustibles XO. | UN | O تكرير المعدن الخام زئبق متحرك بتحضير وتكرير الموارد المعدنية من غير الوقود Xo |
Este saludable efecto multiplicador a través de la expansión del comercio se ve fortalecido por el comienzo de la recuperación de los precios de la mayoría de los productos básicos distintos de los combustibles. | UN | وتعزز هذا الأثر المضاعف المواتي من خلال توسُّع التجارة بفضل وصول معظم أسعار السلع الأساسية بخلاف الوقود إلى أدنى مستوى لها. |
Productos básicos distintos de los combustibles | UN | السلع الأساسية خلاف الوقود |
Alrededor del 25% de las importaciones de productos distintos de los combustibles procedieron del Reino Unido. | UN | ويستورد الإقليم نحو 25 في المائة من السلع غير الوقودية من المملكة المتحدة. |
Alrededor del 27% de las importaciones de productos distintos de los combustibles procedieron del Reino Unido. | UN | ويستورد الإقليم نحو 27 في المائة من السلع غير الوقودية من المملكة المتحدة. |
Cuadro A.8 Índices de precios de los productos básicos primarios distintos de los combustibles exportados por los países en desarrollo, 1984-1994 Alimentos | UN | الجدول ألف - ٨- اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٤-١٩٩٤ |
El propósito es identificar las políticas y los instrumentos que tengan más probabilidades de aumentar la contribución del sector de los minerales distintos de los combustibles al crecimiento económico y promover un proceso de desarrollo de más amplia base y finalmente autosostenible. | UN | والغرض منها هو تحديد السياسات واﻷدوات التي من شأنها أن تعزز إسهام قطاع المعادن غير الوقودية في التنمية الاقتصادية وأن تحفز التنمية التي تستند الى قاعدة أعرض وقوامها الاعتماد على الذات في النهاية. |
Cuadro A.8 Índice de precios de productos básicos distintos de los combustibles exportados por países en desarrollo, 1980-1996 | UN | الجدول ألف - ٨ - اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٦ |
Se prevé que la pérdida de impulso en la economía mundial y la baja sustancial en los precios de productos básicos distintos de los combustibles reducirán en 1% el crecimiento económico de África durante el año en curso. | UN | وينتظر أن يؤدي تباطؤ الاقتصاد العالمي والهبوط الكبير في أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية إلى تقليص نمو أفريقيا الاقتصادي في العام الجاري بنسبة ١ في المائة. |
Aunque aumentaron las exportaciones de los países de la CEI a otros no pertenecientes a ella, los bajos precios mundiales para la mayoría de los productos básicos distintos de los combustibles limitaron el aumento de los ingresos por concepto de exportaciones en 1999. | UN | ومع أن صادرات بلدان رابطة الدول المستقلة إلى البلدان غير الأعضاء في الرابطة قد ازدادت، فإن الأسعار العالمية المنخفضة لمعظم السلع الأساسية غير الوقودية قد حدّت من نمو إيرادات التصدير في عام 1999. |
El comercio intracontinental muestra un marcado contraste: se distribuye de manera más uniforme entre combustibles, productos primarios distintos de los combustibles, alimentos y productos manufacturados. | UN | وتُظهر التجارة فيما بين البلدان الأفريقية نمطا مخالفا: إذ كانت موزعة بشكل أكثر تعادلا بين المحروقات والمنتجات الأولية من غير الوقود والأغذية والسلع المصنعة. |
21. Una importante cantidad de países en desarrollo —especialmente los países menos adelantados, como se expresará más adelante— siguen dependiendo económicamente de su capacidad para exportar una pequeña cantidad de productos básicos distintos de los combustibles. | UN | ٢١ - وما زال عدد كبير من البلدان النامية - ولا سيما أقل البلدان نموا، كما سيلي ذكره - يعتمد من الناحية الاقتصادية على قدرته على تصدير عدد صغير من السلع من غير الوقود. |
En el cuadro 3 se puede ver que las diferencias entre los importadores y exportadores africanos de petróleo han sido significativas, aunque varios países importadores de petróleo han registrado unas tasas de crecimiento impresionantes en los últimos años, sobre todo gracias al aumento de los precios de productos básicos distintos de los combustibles. | UN | ويبين الجدول 3 تفاوتاً كبيراً بين البلدان الأفريقية المستوردة والمصدرة للنفط، رغم أن عدة بلدان مستوردة للنفط حققت خلال السنوات الأخيرة معدلات نمو مذهلة، أساساً بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية من غير الوقود. |
El índice de precios de la UNCTAD para los productos básicos distintos de los combustibles también ha alcanzado su nivel más alto en dólares corrientes desde 1960, puesto que ha registrado un aumento del 107% desde 2002 (véase el cuadro 1). | UN | وسجل أيضاً مؤشر الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية من غير الوقود أعلى مستوى له بالقيمة الدولارية الحالية منذ عام 1960، وزاد بنسبة 107 في المائة منذ عام 2002 (انظر الجدول 1). |
Este saludable efecto multiplicador a través de la expansión del comercio se ve fortalecido por el comienzo de la recuperación de los precios de la mayoría de los productos básicos distintos de los combustibles. | UN | وتعزز هذا الأثر المضاعف المواتي من خلال توسُّع التجارة بفضل وصول معظم أسعار السلع الأساسية بخلاف الوقود إلى أدنى مستوى لها. |
Como se observará, desde cerca de 1980 hasta aproximadamente 2000-2002, el índice de precios de todos los productos básicos distintos de los combustibles mostró una tendencia a la baja tanto en términos nominales como reales, siendo más pronunciado el descenso en términos reales. | UN | وكما سيلاحظ فإنه من عام 1980 تقريبا إلى الفترة 2000-2002 تقريبا، كان الرقم القياسي لجميع السلع الأساسية خلاف الوقود آخذا في الانخفاض بالقيمة الاسمية والقيمة الحقيقية معا، وكان الانخفاض بالقيمة الحقيقية حادا بدرجة أكبر. |