Por ejemplo, creemos que los presidentes o coordinadores de los distintos grupos de trabajo deben nombrarse lo antes posible, lo que implica que debemos llegar a un acuerdo sobre algún tipo de mecanismo de trabajo subsidiario. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن نرى أنه ينبغي تعيين رؤساء أو منسقي مختلف الأفرقة العاملة بأسرع وقت ممكن، مما يعني أنه يتعين التوصل إلى اتفاق على نوع ما من آليات العمل الفرعية. |
El Comité examinará la marcha de los trabajos de los distintos grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. | UN | ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة. |
El Comité examinará la marcha de los trabajos de los distintos grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales decididas por el Comité. | UN | ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة. |
Ello también debería reflejarse tanto en la composición del Equipo Especial como en los temas abordados por los distintos grupos de trabajo. | UN | كما ينبغي أن يبرز ذلك في تشكيل فرقة العمل فضلا عن المواضيع التي تتناولها الأفرقة العاملة المختلفة. |
Las dos partes fomentarán asimismo las actividades interregionales, al igual que los estudios de previabilidad y viabilidad, en el seno de los distintos grupos de trabajo multilaterales. | UN | وسيشجع الطرفان اﻷنشطة المضطلع بها فيما بين دورات مختلف أفرقة العمل المتعددة اﻷطراف، فضلا عن دراسات الجدوى والدراسات التمهيدية لها، داخل تلك اﻷفرقة. |
La Comisión debe cerciorarse de que los distintos grupos de trabajo coordinen sus actividades y evitar la duplicación con otras organizaciones que trabajan en el mismo ámbito. | UN | وينبغي على اللجنة أن تضمن قيام مختلف الأفرقة العاملة بتنسيق أعمالها وتجنب ازدواج العمل مع منظمات أخرى عاملة في نفس الميدان. |
Kenya sigue con interés la labor de los distintos grupos de trabajo y hace suyas las recomendaciones de la Comisión sobre la labor futura en materia de comercio electrónico y el régimen de la insolvencia. | UN | وذكر أن كينيا تواصل باهتمام متابعتها لأعمال مختلف الأفرقة العاملة ، وأنها تؤيد توصيات الأونسيترال بشأن الأعمال المقبلة في مجالي التجارة الإلكترونية وقانون الإعسار. |
La Federación participa activamente en numerosas reuniones de distintos grupos de trabajo de las Naciones Unidas, en el marco de la Comisión Económica para Europa, con sede en Ginebra. | UN | ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في العديد من اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في جنيف. |
El UNICEF ha dirigido distintos grupos de trabajo interinstitucionales de supervisión y evaluación de los objetivos. | UN | 65 - وقد قادت اليونيسيف مختلف الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات لأعمال الرصد والتقييم تمحور عملها حول رصد الأهداف الإنمائية. |
El resumen refleja tanto las deliberaciones plenarias, en las que se debatió en términos generales la reforma de los órganos creados en virtud de tratados, como las sesiones plenarias en las que se examinaron los informes de distintos grupos de trabajo sobre el contenido y los resultados de sus deliberaciones, aunque debe destacarse que algunas de las propuestas se debatieron solamente en los grupos de trabajo. | UN | ويعكس الموجز المناقشات التي جرت في الجلسات العامة، التي تناولت النظر بشكل عام في إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، وكذا في الجلسات العامة التي تناولت تقارير من مختلف الأفرقة العاملة بشأن مضمون ونتائج مناقشاتها، رغم أنه ينبغي ملاحظة أن بعض المقترحات نوقشت في الأفرقة العاملة فحسب. |
Además de las comunicaciones electrónicas que intercambiaron los miembros de los distintos grupos de trabajo del grupo de expertos, la División organizó dos reuniones de expertos para revisar las recomendaciones sobre censos teniendo en cuenta las prácticas contemporáneas de realización de censos. | UN | وبالإضافة إلى الرسائل الإلكترونية المتبادلة بين أعضاء مختلف الأفرقة العاملة ضمن فريق الخبراء، نظمت الشعبة اجتماعين للخبراء لتنقيح التوصيات المتعلقة بالتعدادات مع مراعاة الممارسات المعاصرة في إنجاز التعدادات. |
1. En el 17º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP), las Partes adoptaron una serie de decisiones en las que se esbozaba un plan de negociación para los distintos grupos de trabajo especiales y se encomendaban tareas adicionales a los órganos subsidiarios permanentes. | UN | 1- توصلت الأطراف، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، إلى عدد من المقررات التي وضعت الخطوط العريضة لخطة تفاوض في إطار مختلف الأفرقة العاملة المخصصة وكذلك للمهام الأخرى في إطار الهيئات الفرعية الدائمة. |
El Comité también examinó la marcha de los trabajos de los distintos grupos de trabajo establecidos para redactar las observaciones generales sobre la accesibilidad (art. 9) y la capacidad jurídica (art. 12). | UN | واستعرضت اللجنة أيضا التقدم المحرز في أعمال مختلف الأفرقة العاملة المنشأة لصياغة تعليقات عامة على إمكانية الوصول (المادة 9) والأهلية القانونية (المادة 12). |
a) Alentar a las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales a dirigir los distintos grupos de trabajo propuestos en el último período de sesiones de la Comisión de Estadística sobre distintos temas de estadísticas del trabajo, sobre todo teniendo en cuenta la disparidad entre el mundo en desarrollo y el mundo desarrollado en lo que respecta a la situación de las estadísticas del trabajo, incluido el trabajo decente; | UN | (أ) تشجيع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية على أن تقوم بقيادة مختلف الأفرقة العاملة المقترحة في آخر دورة للجنة الإحصائية بشأن مواضيع مختلفة تتعلق بإحصاءات العمل، على أن يراعى بوجه خاص التفاوت القائم بين العالم النامي والعالم المتقدم النمو فيما يخص إحصاءات حالة العمالة والعمل اللائق؛ |
El Presidente anual de la reunión de expertos y de la Reunión de los Estados partes, así como los facilitadores de los distintos grupos de trabajo, también intervendrían ante el pleno para hacer exposiciones de fondo, entre otras cosas acerca de la visión de cada facilitador sobre su grupo de trabajo. | UN | ويقدم فيها أيضاً الرئيس السنوي لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف وميسرو الأفرقة العاملة المختلفة عروضاً موضوعية عامة، بما في ذلك رؤية كل ميسر حول فريقه العامل من بين أمور أخرى. |
Los recursos asignados para la celebración de la cuarta semana de los dos períodos de sesiones previstos inicialmente se utilizarían para financiar el costo de la participación de miembros de la Comisión en los distintos grupos de trabajo establecidos por ella. | UN | وسوف تستخدم الموارد المخصصة للأسبوع المتبقي في تمويل مشاركة أعضاء اللجنة في مختلف أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة. |
67. Por último, Swazilandia considera que el Comité Especial, por tratarse de un órgano especializado en cuestiones jurídicas, debería trabajar en colaboración estrecha con los distintos grupos de trabajo dedicados a la reforma de la Organización. | UN | ٦٧ - وفي رأيه أنه ينبغي للجنة الخاصة، بوصفها الهيئة الضليعة بالمواضيع القانونية، أن تعمل يدا بيد مع مختلف اﻷفرقة العاملة التي تنظر في إصلاح المنظمة. |