"distintos lugares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أماكن مختلفة
        
    • مواقع مختلفة
        
    • مختلف المواقع
        
    • مختلف أنحاء
        
    • مختلف اﻷماكن
        
    • مختلف مقار
        
    • أنحاء مختلفة
        
    • مواقع شتى
        
    • عدة مواقع
        
    • مناطق مختلفة
        
    • شتى المواقع
        
    • أماكن شتى
        
    • الأماكن المختلفة
        
    • المواقع المختلفة
        
    • مختلف أرجاء
        
    El cambio climático afecta a las pautas meteorológicas en los distintos lugares de distintos modos. UN فلقد أثر تغير المناخ على أنماط الطقس في أماكن مختلفة وبطرق مختلفة.
    Anualmente se celebran festivales de danza en distintos lugares. UN وتنظم سنوياً مهرجانات خاصة للرقص في أماكن مختلفة في البلد.
    La Mannesmann también presentó un resumen del costo de las obras de preservación llevadas a cabo para algunos elementos almacenados en distintos lugares. UN كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة.
    Además, en una esfera concreta, con frecuencia hay una serie de conglomerados en distintos lugares y con distintos niveles de complejidad y especialización. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يوجد في ميدان معين نسق من المجموعات في مواقع مختلفة وبمستويات مختلفة من التطور والتخصص.
    Los servicios en inglés como segundo idioma incluyen la provisión de guarderías infantiles, la seguridad y la enseñanza en horarios y condiciones flexibles en distintos lugares. UN وتشمل هذه الخدمات بالإنكليزية كلغة ثانية رعاية الأطفال والأمن والتعلم المرن وتحديد المواعيد في مختلف المواقع.
    Su labor se presenta y concreta en conferencias bianuales celebradas en distintos lugares del mundo. UN وعملها يُعرض ويوضع في صيغة معينة في مؤتمر يعقد كل سنتين في مختلف أنحاء العالم.
    Se dijo que esa posibilidad revestía una gran importancia práctica, en particular para las grandes empresas que utilizaban diversos sistemas de comunicaciones en distintos lugares. UN وقيل ان هذه الامكانية ذات أهمية عملية عظيمة، خصوصا للشركات الكبيرة التي تستخدم نظم معلومات متنوعة في أماكن مختلفة.
    Durante la fase de renovación, deberán establecerse centros de servicio, servicios de consulta y colecciones en distintos lugares para asegurar el apoyo de los clientes. UN وخلال مرحلة التجديد، سيلزم إنشاء نقاط لتقديم الخدمات، وتوفير خدمات استشارية ومجموعات مواد، في أماكن مختلفة بما يكفل تقديم الدعم للزبائن.
    En el anexo I del presente informe figura una lista de las instituciones a las que consultó el Grupo en distintos lugares. UN وأدرجت في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالمؤسسات التي أجرى الفريق معها مشاورات في أماكن مختلفة.
    La policía presentó testigos falsos, algunos de los cuales afirmaron haber visto a Roberto Castañeda con vida en distintos lugares. UN قدمت الشرطة شهود زور أفاد بعضهم أنهم رأوا روبرتو كاستانيادا حياً يُرزق في أماكن مختلفة.
    La producción organizada desde distintos lugares requiere más insumos de transporte y logística. UN ويتطلب الإنتاج في مواقع مختلفة توافر المزيد من مدخلات النقل واللوجستيات.
    Se llevaron a cabo obras de mantenimiento general en cinco escuelas, se pintaron nuevamente otras 67, y se terminaron 25 patios de recreo en distintos lugares. UN وأُجريت صيانة شاملة لخمس مدارس، فيما أُعيد دهان ٦٧ مدرسة، وتمﱠت إقامة ٢٥ ملعباً في مواقع مختلفة.
    También debería procurarse aprovechar la eficiencia en otras situaciones en que las Naciones Unidas actúan en distintos lugares de una misma región. UN وينبغي التماس الكفاءات المماثلة في المناطق الأخرى التي تعمل الأمم المتحدة فيها في مواقع مختلفة في الإقليم الواحد.
    Los servicios de seguridad prestados a través de la presencia del DIS en distintos lugares contribuyeron considerablemente al cumplimiento del mandato de la Misión. UN وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة.
    Las herramientas se adquirirían paulatinamente, a medida que la función se fuera desplegando en los distintos lugares de destino y entre los distintos grupos del personal; UN وسيجري اقتناء الأدوات تدريجيا مع توزيع المهمة على مختلف المواقع والموظفين؛
    En 2003 y 2004 se establecieron siete instituciones de enseñanza superior en distintos lugares del país. UN وفي عامي 2003 و2004، أنشئت سبع مؤسسات للتعليم العالي في مختلف أنحاء البلد.
    El informe reflejaba los esfuerzos desplegados por el UNICEF para utilizar el plan de mediano plazo como marco para las actividades previstas en distintos lugares. UN ويعكس التقرير جهود اليونيسيف لاستخدام الخطة المتوسطة اﻷجل إطارا ﻷنشطتها في مختلف اﻷماكن.
    Desea saber también cómo se asignan las plazas de estacionamiento a los funcionarios, como elemento integrante de las condiciones del servicio en los distintos lugares de destino. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل.
    Sus cuerpos se habían encontrado en distintos lugares de la ciudad. UN وقد عُـثر على جثثهم في أنحاء مختلفة من المدينة.
    Se detectó PeCB en el aire y la lluvia en distintos lugares del mundo, muchos de ellos alejados de sus fuentes. UN وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره.
    Información en línea actualizada sobre calendarios de reuniones en distintos lugares clave del edificio. UN تقديم أحدث المعلومات عبر الانترنت عن مواعيد الاجتماعات المعلن عنها في عدة مواقع رئيسية في المبنى.
    El traslado escalonado de los funcionarios a distintos lugares dentro y fuera del complejo plantea dificultades particulares. UN ويشكّل نقل الموظفين في أوقات مختلفة إلى مناطق مختلفة داخل المجمع وخارجه تحديا من نوع خاص.
    9. Los pequeños agricultores de los países en desarrollo suelen carecer de información sobre las condiciones del mercado en distintos lugares o en diferentes puntos de la cadena de comercialización. UN 9- غالباً ما يُعاني صغار المزارعين في البلدان النامية من نقص المعلومات بشأن أحوال السوق في شتى المواقع أو شتى النقاط على امتداد سلسلة التسويق.
    El INCE cuenta con un total de 252 unidades móviles, de distintas especialidades, ubicadas en distintos lugares. UN ولدى المعهد ما مجموعه 252 وحدة متنقلة، تتخصص في مواضيع شتى، وتقع في أماكن شتى.
    Habida cuenta del reducido número de oficiales de enlace que viajan desde distintos lugares, no fue posible fletar vuelos. UN لتعذر تنظيم رحلات خاصة لهم بسبب قلة عدد ضباط الاتصال الذين يتنقلون بين الأماكن المختلفة.
    Los pescadores llevaron a la Comisión a los distintos lugares en los que enterraron estos cuerpos. UN ودل الصيادون اللجنة على المواقع المختلفة التي قيل إن الجثث دفنت فيها.
    La sociedad civil se muestra gravemente preocupada. Así, durante las últimas semanas más de 100.000 personas en distintos lugares del mundo han informado a Landmine Action y a otras ONG que se muestran favorables a la declaración de una moratoria sobre el empleo y la transferencia de dichas armas. UN وتثير هذه المسألة قلقاً شديداً لدى المجتمع المدني، فخلال الأسابيع الأخيرة قام أكثر من 000 100 شخص في مختلف أرجاء العالم بإبلاغ منظمة العمل لإزالة الألغام البرية وغيرها من المنظمات غير الحكومية أنهم يؤيدون إعلان وقف اختياري لاستعمال هذه الأسلحة ونقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus