"distorsionar la imagen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشويه صورة
        
    La forma nada equitativa de tratar este asunto no permite otra sospecha que la de que se trata de un intento de distorsionar la imagen de la actitud cooperadora de la parte iraquí y de inflamar los ánimos contra el Iraq. UN وأن إثارة هذا الموضوع بهذه الطريقة غير المنصفة لا يحمل سوى قصد تشويه صورة تعاون الجانب العراقي والتحريص على العراق.
    No obstante, al parecer la acumulación de denuncias encaminadas a distorsionar la imagen del Gobierno del Sudán era más importante que una verificación que quizás hubiera dado al traste con esas denuncias y privado al Relator Especial de una oportunidad ideal; UN ولكن يبدو أن جمع المزاعم بهدف تشويه صورة الحكومة السودانية أهم عنده من التحقق الذي قد يدحض هذه المزاعم ويحرمه بالتالي من فرصة ذهبية؛
    El Relator Especial hace alusiones frecuentes a las denominadas " casas fantasmas " para distorsionar la imagen del Gobierno. UN ٦٨ - اعتاد المقرر الخاص اﻹشارة بشكل متكرر الى ما يسمى " ببيوت اﻷشباح " بقصد تشويه صورة الحكومة.
    La conducta anormal y antijudicial del tribunal confirma que la declaración explicativa carece de valor jurídico y es sólo una declaración política preparada con el objeto de que sea explotada con el propósito político de distorsionar la imagen del Irán. UN إن السلوك الشاذ وغير القضائي من جانب المحكمة إنما يؤكد من جديد أن البيان التفسيري ليست له أية قيمة قانونية وما هو إلا إعلان ذو صبغة سياسية أعد بغرض استغلاله لتحقيق هدف سياسي هو تشويه صورة إيران.
    96. Es habitual en el Relator Especial emplear este tipo de observaciones indiscriminadas para distorsionar la imagen del Gobierno, aunque su mandato le obligue a verificar los informes que recibe antes de reproducir su contenido. UN ٩٦ - هذا هو ديدن المقرر الخاص وهو إبداء مثل هذه الملاحظات المعممة بهدف تشويه صورة الحكومة، في حين أن ولايته تلزمه بالتحقق من هذه اﻷخبار قبل ترديد مضمونها.
    115. Tenemos la certeza de que esas acusaciones son completamente infundadas; el Relator Especial las transmite con la única intención de distorsionar la imagen del Gobierno. UN ٥١١ - ونحن متأكدون من أن الادعاءات المشار إليها لا أساس لها من الصحة بتاتا، وأن المقرر الخاص قصد أن يوردها في تقريره لا لشيء سوى تشويه صورة الحكومة.
    3. Pide al Secretario General que ponga de relieve las graves preocupaciones de los Estados miembros sobre la propaganda de algunos medios de comunicación occidentales encaminada a distorsionar la imagen del Islam, de los musulmanes y de los ciudadanos de los Estados miembros de la OCI; UN 3 - تطلب من الأمين العام إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها وسائط الإعلام الغربية بهدف تشويه صورة الإسلام ومواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Conferencia encomió las gestiones realizadas por el Secretario General para hacer frente a las campañas contra el Islam y los musulmanes en diversos medios de comunicación occidentales que intentaban distorsionar la imagen del Islam y de los musulmanes en el mundo. UN 66 - أثنى المؤتمر على جهود الأمين العام في التصدي للحملات والدعايات المضادة للإسلام والمسلمين في مختلف أجهزة الإعلام الغربية التي تحاول تشويه صورة الإسلام والمسلمين في العالم.
    Pide al Secretario General que, mediante sus actividades y visitas, destaque la preocupación de los Estados miembros respecto de las campañas de propaganda emprendidas por algunos órganos de los medios de comunicación de todo el mundo para distorsionar la imagen del Islam y los musulmanes; UN 2 - تطلب من الأمين العام العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائط الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين؛
    b) Comunicarse con " personas y entidades internacionales y extranjeras y con fundaciones con sede en el exterior a fin de distorsionar la imagen del Estado " ; UN (ب) التواصل مع " أفراد وكيانات ومؤسسات دولية وأجنبية موجودة خارج الدولة بهدف تشويه صورة الدولة " ؛
    La Conferencia pidió al Secretario General que, por medio de sus diversas actividades y visitas, pusiera de manifiesto la grave preocupación de los Estados Miembros sobre la campaña de calumnias lanzada por algunos medios de comunicación internacionales para distorsionar la imagen del Islam y de los musulmanes e intensificar el odio y la enemistad con respecto al Islam en general. UN 79 - طلب المؤتمر من الأمين العام من خلال مختلف نشاطاته وزياراته إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائل الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين وتنامي ظاهرة كراهية ومعاداة الإسلام عموما.
    17. En cuanto a los informes sobre esclavitud que circulan internacionalmente en contra del Sudán, se trata sólo de un eco de falsas campañas abanderadas por organizaciones internacionales sospechosas y entidades de oposición sudanesas, cuyo objeto es distorsionar la imagen del Sudán internacionalmente, dividir a su pueblo y prolongar la guerra. UN 17- أما فيما يتعلق بدعاوى الرق المثارة عالمياً ضد السودان، فهي في الأصل صدى لحملات مغرضة تقودها منظمات دولية مشبوهة وأخرى سودانية معارضة، تستهدف من ورائها تشويه صورة السودان دولياً وبث الفرقة بين أبنائه وإطالة أمد الحرب فيه.
    a) Aproveche sus actividades y las visitas que realice a fin de destacar la honda preocupación de los Estados miembros respecto de las campañas de propaganda emprendidas por algunos órganos de los medios de comunicación de todos modos para distorsionar la imagen del islam y difamar a los ciudadanos de los Estados miembros de la OCI; UN (أ) العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائط الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام ومواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    27. El Sr. Alrashidan (Arabia Saudita) dice que la necesidad de eliminar el racismo, la discriminación racial y la xenofobia adquiere mayor urgencia en vista de los recientes esfuerzos de los medios de comunicación para distorsionar la imagen del Islam y difamar al Profeta Mahoma amparándose en la libertad de expresión. UN 27 - السيد الرشدان (المملكة العربية السعودية): قال إن ضرورة القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز قد برزت من خلال تلك الجهود الأخيرة التي بُذلت في بعض وسائط الإعلام بهدف تشويه صورة الإسلام والمساس بشخصية النبي محمد تحت ستار حرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus