"distribución de beneficios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد وتقاسم منافعها
        
    • إلى المنافع وتقاسمها
        
    • تقاسم المنافع
        
    • توزيع الأرباح
        
    • وتقاسم المنافع
        
    • تقاسم الفوائد
        
    • توزيع المنافع
        
    • المعارف والانتفاع
        
    • لتقاسم المنافع
        
    • وتوزيع المنافع
        
    • وتقاسم الفوائد
        
    • على المنافع وتقاسمها
        
    • الوراثية وتقاسم منافعها
        
    • وتوزيع الفوائد
        
    Además, a menudo los pueblos indígenas carecían de la competencia técnica necesaria para negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios con entidades externas. UN وفضلا عن ذلك غالبا ما تفتقر الشعوب الأصلية إلى المهارات الفنية للتفاوض مع الجهات الخارجية بشأن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    Además, ese principio también debía aplicarse a las disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios; UN بل وينبغي سريان هذا المبدأ أيضا على ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    Grupo de trabajo especial de composición abierta sobre acceso y distribución de beneficios UN الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها
    Las disposiciones en materia de distribución de beneficios de los recursos naturales pueden contribuir a validar y proteger los conocimientos tradicionales e indígenas. UN ومن شأن ترتيبات تقاسم المنافع من الموارد الطبيعية أن تساهم في تأكيد وحماية المعارف التقليدية للسكان الأصليين.
    Una cuestión clave era la de si los debates sobre la distribución de beneficios solamente se celebrarían después de que hubiera un producto final, o antes incluso del desarrollo de un producto. UN ومن المسائل الرئيسية في هذا الصدد مسألة ما إذا كانت المناقشات بشأن توزيع الأرباح تتم فقط بعد تجهيز الناتج النهائي، أو حتى في المرحلة السابقة لتجهيز المنتج.
    :: Acceso público a la información sobre la concertación de acuerdos sobre el acceso y la distribución de beneficios UN :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها
    :: Acceso a los sistemas jurídicos y judiciales para formular y negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios UN :: فرص اللجوء إلى الأجهزة القانونية والقضائية لصياغة ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض بشأنها
    Tema 6 Ejemplos positivos de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de negociación sobre el acceso y la distribución de beneficios en otros ámbitos UN البند 6 أمثلة جيدة على مشاركة الشعوب الأصلية في التفاوض بشأن عمليات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها في محافل أخرى
    :: La participación de los pueblos indígenas en los procesos relativos al acceso y distribución de beneficios; UN :: مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات المتعلقة بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها
    En virtud de su derecho a la libre determinación, los pueblos indígenas deberían estar en condiciones de decir si apoyan o no un régimen internacional sobre el acceso y la distribución de beneficios; en caso de apoyarlo, deberían hacer aportaciones a su elaboración. UN 17 - وينبغي للشعوب الأصلية، استنادا إلى حقها في تقرير مصيرها، أن تكون قادرة على الإفصاح عما إذا كانت تؤيد نظاما دوليا للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها أم لا، وينبغي أن تكون لها مساهمة في عملية وضعه.
    C. Segunda reunión del Grupo de Expertos en Acceso y distribución de beneficios UN جيم - الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها
    El Grupo subrayó que era necesario aumentar la conciencia a todos los niveles, desde el gobierno a las comunidades locales, de la importancia de la creación de capacidades en cuanto a acceso y distribución de beneficios. UN وشدد الفريق على ضرورة زيادة الوعي بأهمية بناء القدرات في مجال الوصول إلى المنافع وتقاسمها على جميع المستويات من الحكومة إلى المجتمعات المحلية.
    Reunión internacional de un grupo de expertos sobre el régimen internacional del Convenio sobre la Diversidad Biológica en materia de acceso y distribución de beneficios y derechos humanos de los pueblos indígenas UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن النظام الدولي لاتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    41. El acceso va de la mano con la distribución de beneficios. UN 41- يسير الحصول على الموارد جنبا إلى جنب مع تقاسم المنافع.
    La vigilancia de las condiciones de ejecución de los acuerdos relativos a acceso y distribución de beneficios es una tarea difícil, particularmente en los casos en que los beneficios son a largo plazo y la elaboración del producto ocurre fuera del país de origen. UN فمهمة رصد تنفيذ شروط الحصول على الموارد الجينية واتفاقات تقاسم المنافع مهمة عسيرة، ولا سيما في الحالات التي تكون المنافع فيها طويلة الأجل والحالات التي يجري فيها تطوير المنتج خارج بلد المنشأ.
    En particular, se expresó la preocupación de que un nuevo régimen jurídico de la distribución de beneficios obstaculizaría la investigación y unas innovaciones de las que toda la humanidad se beneficiaba. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب عن شاغل خاص مفاده أن وضع نظام قانوني جديد بشأن تقاسم المنافع من شأنه أن يعرقل أعمال البحث والتطوير التي تستفيد منها الإنسانية جمعاء.
    Las empresas deben preparar sus estados financieros anuales de conformidad con la legislación nacional de contabilidad con fines de distribución de beneficios, tributarios y de supervisión de los servicios financieros. UN والشركات ملزمة بإعداد بيانات مالية سنوية وفقا لقانون المحاسبة الوطني لأغراض توزيع الأرباح وحساب الضرائب ومراقبة الخدمات المالية.
    El grupo deberá elaborar una comprensión común de los conceptos básicos y examinar diversas opciones en materia de acceso y distribución de beneficios. UN ومهمة الفريق هي التوصل إلى تفهم مشترك للمفاهيم اﻷساسية واستكشاف الخيارات بالنسبة للوصول وتقاسم المنافع.
    :: Apoyen la aplicación de políticas de inversión gubernamentales y de instituciones bilaterales y financieras que preserven y protejan el interés de las mujeres y las comunidades rurales y faciliten un acceso en condiciones de igualdad a la distribución de beneficios. UN :: دعم تنفيذ سياسات الاستثمار التي وضعتها الحكومات والمؤسسات الثنائية والمالية التي تحافظ على مصالح المرأة الريفية والمجتمعات المحلية وتحميها وتيسر إمكانية تقاسم الفوائد على قدم المساواة
    La inexistencia de compañías aéreas nacionales, o su deficiencia, en la mayor parte de los países en desarrollo tiene una repercusión similar en el poder de negociación y, en última instancia, en la distribución de beneficios en la cadena de valor añadido internacional del sector turístico. UN ولعدم وجود خطوط جوية وطنية أو ضعفها في معظم البلدان النامية أثر مماثل على القوة التفاوضية، وفي النهاية على توزيع المنافع في سلسلة القيمة المضافة الدولية لقطاع السياحة.
    28. Es indispensable que las instituciones de las Naciones Unidas y otras entidades afines adopten un enfoque basado en los derechos humanos de la elaboración de normas y políticas jurídicas internacionales sobre los conocimientos tradicionales, las expresiones culturales tradicionales y los recursos energéticos, incluido el acceso y la distribución de beneficios, a fin de que se ajusten a las disposiciones de la Declaración. UN 28- ويتعين على مؤسسات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصك أن تنتهج نهجاً مبنياً على أساس حقوق الإنسان لوضع المعايير القانونية الدولية والسياسات المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافية التقليدية والموارد الجينية، بما في ذلك ما يتعلق بالوصول إلى هذه المعارف والانتفاع بها، وذلك لضمان تماشيها مع الإعلان.
    Si bien la distribución de beneficios es uno de los tres objetivos principales del Convenio, todavía queda mucho por hacer para una aplicación eficaz de los regímenes nacionales en materia de acceso a los recursos genéticos y para el desarrollo de un acceso justo y equitativo así como de arreglos para el intercambio de información. UN ولئن كان تقاسم المنافع أحد الأهداف الثلاثة للاتفاقية، فلا يزال الوضع يقتضي عملا كبيرا في مجال تنفيذ النظم الوطنية للحصول على الموارد الجينية وتيسير الحصول عليها بصورة منصفة ومتساوية ووضع الترتيبات لتقاسم المنافع.
    Las proyecciones e hipótesis más recientes en materia de crecimiento, desarrollo y distribución de beneficios exigen que prestemos urgente atención a esas cuestiones. UN ٤ - إن أقرب اﻹسقاطات والسيناريوهات عهدا في مجال النمو والتنمية وتوزيع المنافع تتطلب أكبر قدر من اهتمامنا.
    - El Comité aprobó un enfoque dividido en dos fases para la elaboración de directrices de prácticas contractuales orientadoras y cláusulas tipo en materia de propiedad intelectual para los acuerdos contractuales sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios. UN اعتمدت اللجنة نهجاً يتشكل من خطوتين لوضع دليل الممارسات التعاقدية والشروط النموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    El régimen internacional del Convenio sobre la Diversidad Biológica en materia de acceso y distribución de beneficios y derechos humanos de los pueblos indígenas sigue siendo un ámbito importante de desarrollo para el Foro Permanente. UN 15 - ولا يزال النظام الدولي بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها يمثل أحد مجالات التنمية الهامة للمنتدى الدائم.
    q) Instaron a las partes a velar por que, paralelamente a la finalización y aprobación de un régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios, se brindara protección, incluida la protección sui géneris de los conocimientos tradicionales; UN (ف) حث الأطراف على كفالة توفير الحماية، بما في ذلك الحماية الخاصة للمعارف التقليدية جنبا إلى جنب مع وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم منافعها واعتماده.
    Se señaló que la justicia distributiva, como principio fundamental del desarrollo sostenible para abordar, entre otras cosas, el acceso a los recursos y la distribución de beneficios y cargas, debería aplicarse también a las energías renovables marinas. UN وأشير إلى ضرورة أن تطبق أيضا على مصادر الطاقات المتجددة البحرية عدالة التوزيع، بوصفها مبدأ أساسيا للتنمية المستدامة يهدف إلى معالجة جملة أمور، من بينها الحصول على الموارد وتوزيع الفوائد والأعباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus